Олег Митяев - Что ж ты осень натворила - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Олег Митяев - Что ж ты осень натворила




Что ж ты осень натворила
What Have You Done, Autumn
"Хорошо" это там, где на свете нас нет!
"Good times" are there, where in the world we are not!
Там не пишется драм и приятней сонет.
There are no dramas written and a sonnet is more enjoyable.
Там любые мечты к человеку близкИ,
There any dreams are close to a person,
Там полно красоты, не бывает тоски.
There is plenty of beauty, there is no melancholy.
Я искал те края, но куда бы ни шёл,
I was looking for those lands, but wherever I went,
Мне казалось, что я ничего не нашёл.
It seemed to me that I had not found anything.
Мне казалось, что рай чуть подальше лежит,
It seemed to me that paradise lies a little further,
И спешил я за край, в миражи, миражи...
And I hurried beyond the edge, into mirages, mirages...
А теперь оглянусь на прошедшие дни -
And now I look back on the past days -
Будто светлая грусть серебрятся они...
As if a light sadness silvered them...
Хорошо было там, понапрасну спешил!
It was good there, in vain I hurried!
И спасибо местам, где когда-то я был
And thank you to the places where I once was
Я искал те края, Но куда бы ни шёл -Мне казалось, что яНичего не нашёл.
I was looking for those lands, But wherever I went -It seemed to me that IHad not found anything.
Мне казалось, что рай чуть подальше лежит.
It seemed to me that paradise lies a little further.
И спешил я за край в миражи, в миражи
And I hurried beyond the edge, into mirages, mirages
проигрыш
instrumental
Я искал те края, Но куда бы ни шёл -Мне казалось, что яНичего не нашёл.
I was looking for those lands, But wherever I went -It seemed to me that IHad not found anything.
Мне казалось, что рай чуть подальше лежит.
It seemed to me that paradise lies a little further.
И спешил я за край в миражи, в миражи
And I hurried beyond the edge, into mirages, mirages






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.