П-44 - Космос - traduction des paroles en allemand

Космос - П-44traduction en allemand




Космос
Kosmos
А помнишь
Und erinnerst du dich
Как вчера, тихо в домике
Wie gestern, still im Häuschen
Мы сидели до пяти утра на подоконнике
Saßen wir bis fünf Uhr morgens auf der Fensterbank
Двадцатого этажа, глядя не спеша
Im zwanzigsten Stock, schauten ohne Eile
Как разгораются звёзды
Wie die Sterne aufleuchten
Кончилась гроза
Das Gewitter war vorbei
И дождь прошёл давно
Und der Regen war längst vorüber
Стёрты номера
Die Nummern sind verwischt
Кончилось кино
Der Film ist zu Ende
Ключи под ковриком
Schlüssel unter der Matte
На всякий случай
Für alle Fälle
Пыльная комната
Staubiges Zimmer
Хэй, послушай!
Hey, hör mal zu!
А как-нибудь там, среди дальних планет
Und irgendwann dort, zwischen fernen Planeten
Сядем за астероидным столиком
Setzen wir uns an einen Asteroiden-Tisch
Выпьем милкшейки из сочных комет
Trinken wir Milchshakes aus saftigen Kometen
И глядя на звёзды, вспомним
Und auf die Sterne schauend, erinnern wir uns
Как вчера, тихо в домике
Wie gestern, still im Häuschen
Мы сидели до пяти утра на подоконнике
Saßen wir bis fünf Uhr morgens auf der Fensterbank
Двадцатого этажа, глядя не спеша
Im zwanzigsten Stock, schauten ohne Eile
Как разгораются звёзды
Wie die Sterne aufleuchten
Я заметил, что ты плачешь
Ich bemerkte, dass du weinst
И, Господи
Und, mein Gott
Я тебя обнял, а ветер рвал наши волосы
Ich umarmte dich, und der Wind zerrte an unseren Haaren
Кругом голова, и твои слова
Der Kopf dreht sich, und deine Worte
А вот бы просто, просто в космос (Просто...)
Ach, einfach nur, einfach in den Kosmos (Einfach...)
Тёмно-красный бокал
Ein dunkelrotes Glas
На столешнице стоял
Stand auf der Tischplatte
Отражая тёмно-красный закат
Spiegelte den dunkelroten Sonnenuntergang
И в облака
Und in die Wolken
Улетает случайно сорвавшийся вздох
Fliegt ein zufällig entglittener Seufzer
Облегчения и грусти, и пусть
Der Erleichterung und Traurigkeit, und sei's drum
Но постой
Aber warte
Ведь все мы, наверное, ничтожны как листья
Denn wir alle sind wohl unbedeutend wie Blätter
Что ветер вселенной несёт за садовую изгородь, но
Die der Wind des Universums über den Gartenzaun trägt, aber
Но мы с тобой знаем, конечно, что что бы там ни было
Aber du und ich wissen natürlich, was auch immer geschehen mag
Что бы то ни было
Was auch immer es sei
Как-нибудь там, среди дальних планет
Irgendwann dort, zwischen fernen Planeten
В межпланетном гостиничном номере
In einem interplanetaren Hotelzimmer
Бахнем партеечку в звёздный крокет
Spielen wir 'ne Runde Sternen-Krocket
И так, на секундочку, вспомним
Und so, für eine Sekunde, erinnern wir uns
Как вчера, тихо в домике
Wie gestern, still im Häuschen
Мы сидели до пяти утра на подоконнике
Saßen wir bis fünf Uhr morgens auf der Fensterbank
Двадцатого этажа, глядя не спеша
Im zwanzigsten Stock, schauten ohne Eile
Как разгораются звёзды
Wie die Sterne aufleuchten
Я заметил, что ты плачешь
Ich bemerkte, dass du weinst
И, Господи
Und, mein Gott
Я тебя обнял, а ветер рвал наши волосы
Ich umarmte dich, und der Wind zerrte an unseren Haaren
Кругом голова, и твои слова
Der Kopf dreht sich, und deine Worte
А вот бы просто, просто в космос
Ach, einfach nur, einfach in den Kosmos
Глядя в тёмно-синее небо
In den dunkelblauen Himmel schauend
Такими потресканными глазами
Mit solch rissigen Augen
Я мельком заметил, как там загорелась
Bemerkte ich flüchtig, wie dort aufleuchtete
Ещё одна звёздочка...
Noch ein Sternchen...





Writer(s): жеребцов василий, кусков даниил, мишин даниил, скляров егор


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.