Мёртвое море (Acoustic Version)
Totes Meer (Akustik Version)
Уже
как
полгода
Schon
ein
halbes
Jahr
lang
Намеки
и
проводы
Andeutungen
und
Abschiede
И
зачем
мне
выходить
Und
wozu
sollte
ich
Из
дома
без
повода
Ohne
Grund
aus
dem
Haus
gehen?
На
стене
себя
An
der
Wand
sehe
ich
mich
selbst
Я
признаю
лишь
мишенью
Nur
als
Zielscheibe
Этот
день
не
последний
Dieser
Tag
ist
nicht
der
letzte
Ты
дышишь
взахлёб
Du
atmest
atemlos
Моими
стихами
Mit
meinen
Versen
Моими
словами
Mit
meinen
Worten
Нам
их
так
не
хватает
Sie
fehlen
uns
so
sehr
И
всё
чаще
слышу
Und
immer
öfter
höre
ich
я
больше
не
буду
Ich
werde
es
nicht
mehr
tun
я
больше
не
буду
Ich
werde
es
nicht
mehr
tun
прости,
я
больше
не
буду!
Verzeih
mir,
ich
werde
es
nicht
mehr
tun!
И
не
смотри
на
меня
так
Und
sieh
mich
nicht
so
an
Твоё
сердечко
звук
Dein
Herzchen,
der
Klang
Твоего
сердца
Deines
Herzens
Стук-стук-стук
Klopf-klopf-klopf
Я
режу
его
иногда
Ich
schneide
es
manchmal
auf
И
называю
именами
Und
nenne
es
bei
den
Namen
Бывших
подруг
Meiner
Ex-Freundinnen
Твои
губы
солёные
Deine
Lippen
sind
salzig
Прямо
под
солнцем
Direkt
unter
der
Sonne
Они
когда-то
засохнут
Sie
werden
irgendwann
vertrocknen
Когда-то
засохнут
Irgendwann
vertrocknen
Я
когда-то
засохну
Ich
werde
irgendwann
vertrocknen
Я
когда-то
засохну
Ich
werde
irgendwann
vertrocknen
Я
когда-то
засохну
Ich
werde
irgendwann
vertrocknen
Мы
вместе
полгода
Wir
sind
ein
halbes
Jahr
zusammen
Работа
без
продыху
Arbeit
ohne
Pause
А
ты
их
уродуешь
Und
du
verunstaltest
sie
И
не
смотри
на
меня
так
Und
sieh
mich
nicht
so
an
Твоё
сердечко
звук
Dein
Herzchen,
der
Klang
Твоего
сердца
Deines
Herzens
Стук-стук-стук
Klopf-klopf-klopf
Я
режу
его
иногда
Ich
schneide
es
manchmal
auf
И
называю
именами
Und
nenne
es
bei
den
Namen
Бывших
подруг
Meiner
Ex-Freundinnen
И
не
смотри
на
меня
так
Und
sieh
mich
nicht
so
an
Твоё
сердечко
звук
Dein
Herzchen,
der
Klang
Твоего
сердца
Deines
Herzens
Стук-стук-стук
Klopf-klopf-klopf
Я
режу
его
иногда
Ich
schneide
es
manchmal
auf
И
называю
именами
Und
nenne
es
bei
den
Namen
Бывших
подруг
Meiner
Ex-Freundinnen
А
мы
неплохо
смотрелись
бы
вместе
Wir
würden
gut
zusammen
aussehen
Так
жаль,
это
последняя
песня
So
schade,
das
ist
das
letzte
Lied
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): евгений левин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.