ПЛОЩАДЬ ВОССТАНИЯ - Дождись - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ПЛОЩАДЬ ВОССТАНИЯ - Дождись




Дождись
Wait
Дождись,
Wait,
Я впервые молюсь без улыбки.
It's the first time I pray without a smile.
Дожди,
Rain,
Нам сказали, не кончатся в этом году.
They told us it won't end this year.
Дождись,
Wait,
В этом городе тесно и липко.
This city is stuffy and sticky.
И дожди
And the rain
Идут, идут, идут, идут, идут, идут.
Falls, falls, falls, falls, falls, falls.
Я не знаю с чем это связано,
I don't know what it's connected to,
Но в этом городе одно бесконечное осеннее утро.
But in this city, it's one never-ending autumn morning.
Ослепительно грязные улицы отражаются в слепых и грязных окнах,
Glaringly dirty streets reflect in the blinded and dirty windows,
Которые никогда не открывают,
Which never open,
В усталых глазах нищих поэтов и зажиточных проституток,
In the tired eyes of poor poets and wealthy prostitutes,
В окнах новых Фордов и ржавых трамваев,
In the windows of brand new Fords and rusty trams,
И даже на подошвах моих ботинок,
And even on the soles of my boots,
Изучивших эти улицы от края до края.
Which have explored these streets from end to end.
Сколько я это выдержу?
How much longer can I endure it?
Сколько я это выдержу?
How much longer can I endure it?
Я не знаю!
I don't know!
Сколько я это выдержу?
How much longer can I endure it?
Сколько я это выдержу?
How much longer can I endure it?
Я не знаю!
I don't know!
Дождись,
Wait,
Не считай ни минуты, ни дни, впереди у нас вечность.
Don't count the minutes or the days, we have eternity ahead of us.
Дожди
Rain
Смоют шрамы, морщины и всё, за что хаем судьбу.
Will wash away the scars, the wrinkles, and everything we blame fate for.
Дождись,
Wait,
Ты меня узнаёшь в каждом сне, я тебя в каждой встречной.
You recognize me in every dream, I, you in every chance encounter.
Но дожди
But the rain
Уверяют: мы будем с тобой, а пока просто - будь.
Assures us: we will be together, but for now, just be.
Я не знаю, как это работает,
I don't know how it works,
Но все те, с кем здесь можно общаться, умирают в двадцать четыре.
But all those with whom one can communicate here die at twenty-four.
Остальные считают их идиотами, или,
The rest consider them idiots, or,
В худшем случае, представителями современного искусства.
In the worst case, representatives of modern art.
И ещё мне кажется, эти остальные,
And it also seems to me that these others,
Они вообще никогда не умирают,
They never die at all,
Судя по их дачам, диванам, квартирам, люстрам,
Judging by their dachas, sofas, apartments, chandeliers,
Porsche Cayenne'ам и Фордам.
Porsche Cayennes, and Fords.
Я прошу тебя: никогда не приезжай в этот город,
I beg you: never come to this city,
Даже если лицо моё в твоей памяти совершенно растает.
Even if my face completely fades from your memory.
Сколько я это выдержу?
How much longer can I endure it?
Я не знаю!
I don't know!
Сколько я это выдержу?
How much longer can I endure it?
Сколько я это выдержу?
How much longer can I endure it?
Сколько я это выдержу?
How much longer can I endure it?
Я не знаю!
I don't know!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.