ПЛОЩАДЬ ВОССТАНИЯ - Летняя - traduction des paroles en allemand




Летняя
Sommerlied
Слышишь сигнал?
Hörst du das Signal?
Ровно час до рассвета, а дальше что будет, то будет...
Genau eine Stunde bis zum Morgengrauen, und dann, was sein wird, wird sein...
Чей-то выстрел в висок обозначил финал
Der Schuss von jemandem in die Schläfe markierte das Ende
Смелой веры в добро и надежды на чудо...
des kühnen Glaubens an das Gute und der Hoffnung auf ein Wunder...
Чей-то голос срывался на крик: "Как же хочется жить!",
Jemandes Stimme überschlug sich zu einem Schrei: "Wie sehr will man doch leben!",
Не найдя подходящих аккордов, брил струнами пальцы.
Fand nicht die passenden Akkorde, rieb sich die Finger an den Saiten wund.
Только бы не найти в себе сил сосчитать этажи,
Nur nicht die Kraft finden, die Stockwerke zu zählen,
Только час до утра, только шаг, что бы сдаться.
Nur eine Stunde bis zum Morgen, nur ein Schritt, um aufzugeben.
Мне так нравится ночь, тише, тише молчание роскошь!
Ich mag die Nacht so sehr, leiser, leiser Schweigen ist Luxus!
Мне так нравится ночь с безразличием кошек и крыш!
Ich mag die Nacht so sehr mit der Gleichgültigkeit von Katzen und Dächern!
Мне так нравится думать о людях цинично и плоско...
Ich mag es so sehr, zynisch und flach über Menschen zu denken...
Мне так нравится сердце, когда ты молчишь!
Ich mag das Herz so sehr, wenn du schweigst!
Мне так нравится ночь, тише, тише молчание роскошь!
Ich mag die Nacht so sehr, leiser, leiser Schweigen ist Luxus!
Мне так нравится ночь с безразличием кошек и крыш!
Ich mag die Nacht so sehr mit der Gleichgültigkeit von Katzen und Dächern!
Мне так нравится думать о людях цинично и плоско...
Ich mag es so sehr, zynisch und flach über Menschen zu denken...
Мне так нравится сердце, когда ты молчишь!
Ich mag das Herz so sehr, wenn du schweigst!
Слышишь, пора...
Hörst du, es ist Zeit...
Если ветер не сдует нам крышу, вернёмся к рассвету.
Wenn der Wind uns nicht das Dach wegbläst, kehren wir zum Morgengrauen zurück.
Если сдует, то так нам и надо, и я буду рад:
Wenn er es wegbläst, dann geschieht es uns recht, und ich werde froh sein:
Поменять жизнь на тот день, в котором не кончилось лето...
Das Leben gegen jenen Tag einzutauschen, an dem der Sommer nicht endete...
Мне так нравится ночь, тише, тише молчание роскошь!
Ich mag die Nacht so sehr, leiser, leiser Schweigen ist Luxus!
Мне так нравится ночь с безразличием кошек и крыш!
Ich mag die Nacht so sehr mit der Gleichgültigkeit von Katzen und Dächern!
Мне так нравится думать о людях цинично и плоско...
Ich mag es so sehr, zynisch und flach über Menschen zu denken...
Мне так нравится сердце, когда ты молчишь!
Ich mag das Herz so sehr, wenn du schweigst!
Мне так нравится ночь, тише, тише молчание роскошь!
Ich mag die Nacht so sehr, leiser, leiser Schweigen ist Luxus!
Мне так нравится ночь с безразличием кошек и крыш!
Ich mag die Nacht so sehr mit der Gleichgültigkeit von Katzen und Dächern!
Мне так нравится думать о людях цинично и плоско...
Ich mag es so sehr, zynisch und flach über Menschen zu denken...
Мне так нравится сердце, когда ты молчишь!
Ich mag das Herz so sehr, wenn du schweigst!
Мне не нравится ночь в этих комнатах залитых воском,
Ich mag die Nacht nicht in diesen wachsgetränkten Zimmern,
Мне не нравится ночь с безразличием зассаных крыш.
Ich mag die Nacht nicht mit der Gleichgültigkeit verpisster Dächer.
Мне не нравится думать о людях цинично и плоско.
Ich mag es nicht, zynisch und flach über Menschen zu denken.
Я не вынесу сердце, если ты...
Ich halte das Herz nicht aus, wenn du...
Замолчишь...
Verstummst...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.