ПРОКЛЯТИЙ *** - Армін ван Бюрен - traduction des paroles en allemand




Армін ван Бюрен
Armin van Buuren
Нахуй
Verdammt!
Я погодився з тобою йти?
Warum habe ich zugestimmt, mit dir zu gehen?
Ми трахаємось,
Wir ficken,
Але твої кєнти мені не кєнти
aber deine Kumpels sind nicht meine Kumpels.
Ми прийшли на якусь хату
Wir kamen zu irgendeiner Wohnung,
Де на всіх вистачало тапок
wo es für alle genug Hausschuhe gab.
З порогу зрозумів, що це хуйня.
Von der Schwelle an verstand ich, dass das Scheiße ist.
Ти казала, буде піздато,
Du sagtest, es wird geil,
Що вони кльові рєбята,
dass sie coole Typen sind,
А для мене то була западня
aber für mich war es eine Falle.
Вино з бокалів
Wein aus Gläsern,
Та я єбав
das ist mir scheißegal.
Якісь настолоки
Irgendwelche Brettspiele,
Ледве тримавсь
ich hielt mich kaum zurück.
Я нічого не робив, був просто похмурий,
Ich tat nichts, war einfach nur düster,
Але потім хтось включив Арміна ван Бюрена!
aber dann hat jemand Armin van Buuren aufgelegt!
З колонок грає Армін ван Бюрен,
Aus den Boxen spielt Armin van Buuren,
А я бухий і нахуй накурен.
und ich bin besoffen und verdammt zugedröhnt.
Я вибачаюсь за каламбури,
Ich entschuldige mich für die Wortspiele,
Але нащо заливати вуха таким калом бурим?
aber warum sollte man sich die Ohren mit so brauner Scheiße volldröhnen?
І десь через тиждень
Und etwa eine Woche später
Ми йдемо до моїх пацанів.
gehen wir zu meinen Jungs.
Буде дивовижно,
Es wird unglaublich sein,
Я на вітер не кидаю слів.
ich werfe keine leeren Worte in den Wind.
Ми давали в гаражі банки
Wir haben in der Garage Dosenbier geknallt,
Ми давали в гаражі банки.
Wir haben in der Garage Dosenbier geknallt.
Ми давали в гаражі банки
Wir haben in der Garage Dosenbier geknallt,
До самого ранку.
bis zum Morgengrauen.
Ми давали в гаражі банки
Wir haben in der Garage Dosenbier geknallt,
Ми давали в гаражі банки.
Wir haben in der Garage Dosenbier geknallt.
Ми давали в гаражі банки
Wir haben in der Garage Dosenbier geknallt,
До самого ранку
bis zum Morgengrauen.
На вулиці світає, Сірьога опускає
Draußen wird es hell, und Sergey lässt die Dose fallen.





Writer(s): Andrey Televnoy, Misha Shishkov, Nikita Upatov, Sergey Olyunin, Vyacheslav Maslov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.