Paroles et traduction Павел Воля - Музыке не нужен никто
Музыке не нужен никто
Music Needs No One
Одна
к
одной
ложатся
строчки
-
Lines
lay
down,
one
by
one
-
Все
вместе,
но
поодиночке,
Together,
yet
each
alone,
Набухли
буквы,
в
слова
хотят,
Letters
swell,
yearning
to
be
words,
И
сами,
будто
в
блокнот
летят.
As
if
flying
into
a
notebook
on
their
own
accord.
Слово
к
слову,
слову
своё
место.
Word
by
word,
each
finds
its
place.
Было
просторно,
но
словно
становится
тесно.
It
was
spacious,
but
now
it
feels
like
a
tight
embrace.
Дышу
прерывисто
- вдох-выдох.
I
breathe
unevenly
- inhale,
exhale.
Затишье,
складываю
отрывистое
в
четверостишие.
In
the
silence,
I
fold
fragments
into
a
quatrain.
Из
мысли
в
мысль
теку
я
плавно,
From
thought
to
thought,
I
flow
smoothly,
В
деталях
думая
о
главном.
Thinking
of
the
main
thing
in
detail.
Из
рифмы
в
рифму,
точка
к
точке
-
From
rhyme
to
rhyme,
dot
to
dot
-
Ловлю
я
нимфу
в
каждой
строчке.
I
catch
a
nymph
in
every
line
I've
got.
И
ритмом
ровным
режу
ровно,
With
an
even
rhythm,
I
cut
evenly,
И
словно
sample
стало
слово.
And
the
word
becomes
like
a
sample,
seamlessly.
Слова
прозрачны,
ветрено-легки,
Words
transparent,
windy
and
light,
И
стали
музыкой
стихи.
Verses
have
turned
into
music,
taking
flight.
Вся
ваша
поэзия,
конечно,
хороша,
All
your
poetry,
of
course,
is
fine,
Но
это
все
же
не
то.
But
it's
still
not
quite
right.
Стихам
нужна
музыка,
Poems
need
music,
А
музыке
не
нужен
никто.
But
music
needs
no
one
in
its
light.
Лишь
только
музыке
не
нужен
никто.
Only
music
needs
no
one
at
all.
Лишь
музыке
не
нужен
никто.
Only
music
needs
no
one,
standing
tall.
Одной
лишь
музыке
не
нужен
никто.
Only
music
needs
no
one,
that's
the
call.
Лишь
музыке
не
нужен
никто,
никто.
Only
music
needs
no
one,
none
at
all.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.