Павел Пиковский - Края Моей Раны - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Павел Пиковский - Края Моей Раны




Края Моей Раны
Edges of My Wound
Полетело лето в пролёты, осень осеня сединой
Summer flew in the air, autumn had turned grey
Леший вышел в лес на работу, вылез из воды водяной
Goblin went to the forest to work, Water spirit crawled out of the water
Дуремар попал на экраны, и его уже не поймать
Duremar was shown on screens, and he could not be caught
Но если бы я знал, где края моей раны
But if I knew where the edges of my wound are
Было бы легче сшивать
It would be easier to sew
Если бы я знал, где края моей раны
If I knew where the edges of my wound are
Было бы легче сшивать
It would be easier to sew
Ноют, ноют старые кости
My old bones ache
Это хорошо в 23
This is good at 23
Когда будущее просится в гости
When the future asks to come in
Прошлое скребёт изнутри
The past scratches from within
Кто-то выбирает тирана
Someone chooses a tyrant
Кто-то поудобней кровать
Someone chooses a more comfortable bed
Но если бы я знал, где края моей раны
But if I knew where the edges of my wound are
Было бы легче сшивать
It would be easier to sew
Если бы я знал, где края моей раны
If I knew where the edges of my wound are
Было бы легче сшивать
It would be easier to sew
Пятница, и город в отрубе
Friday, and the city is wasted
До дому ползёт на локтях
It crawls home on elbows
Он пол-жизни жил на Ютюбе
It has lived on YouTube for half of its life
Треть в социальных сетях
A third in social networks
Кто-то, наглотавшись дурмана
Someone, having swallowed dope
Выйдя в ночь пойдёт убивать
Will go out to kill at night
Но если бы я знал, где края моей раны
But if I knew where the edges of my wound are
Было бы легче сшивать
It would be easier to sew
Если бы я знал, где края моей раны
If I knew where the edges of my wound are
Было бы легче сшивать
It would be easier to sew
Тёплый плед накину на плечи
I will put a warm blanket on my shoulders
В алой дымке рдеет Ассоль
Assol blushes in the scarlet haze
Но время эти раны не лечит
But time does not heal these wounds
А память сыплет белую соль
And memory pours white salt
И кажется, ребята, пора нам
And it seems, guys, it's time for us
Что-то нужно срочно решить
We need to solve something urgently
Мне наплевать, где края моей раны
I don't care where the edges of my wound are
Рану всё равно не зашить
The wound cannot be sewn up anyway
Мне наплевать, где края моей раны
I don't care where the edges of my wound are
Рану всё равно не зашить
The wound cannot be sewn up anyway
Мне наплевать, где края моей раны
I don't care where the edges of my wound are
Рану всё равно не зашить
The wound cannot be sewn up anyway
Мне наплевать, где края моей раны
I don't care where the edges of my wound are
Рану всё равно не зашить
The wound cannot be sewn up anyway





Writer(s): павел пиковский


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.