Paroles et traduction Павло Доскоч - Сад кохання
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Сад кохання
Garden of Love
Туманом
тихо
вкрився
ліс
The
forest
is
quietly
covered
in
fog,
Далеко
світло
мерехтить
A
distant
light
flickers,
І
тільки
чути
шум
коліс
And
only
the
sound
of
wheels
is
heard,
За
склом
дорога
швидко
мчить
Behind
the
glass,
the
road
rushes
by.
А
в
темноті
серед
небес
And
in
the
darkness
among
the
heavens,
Я
бачу
зірку
в
глибині
I
see
a
star
in
the
depths
Очей
твоїх,
і
ніби
сміх
Of
your
eyes,
and
like
laughter
Лунає
і
зникає
в
далині
It
echoes
and
fades
in
the
distance.
Очей
твоїх,
і
ніби
сміх
Of
your
eyes,
and
like
laughter
Лунає
і
зникає
в
далині
It
echoes
and
fades
in
the
distance.
А
поруч
сад,
що
нагадав
And
nearby,
a
garden
that
reminded
me
Як
пахло
літо
чебрецем
How
summer
smelled
of
thyme
І
білим
цвітом
осипав
And
showered
with
white
blossoms,
Неначе
зоряним
дощем
Like
a
starry
rain.
А
пам'ятаєш,
як
горів
And
do
you
remember
how
the
evening
meteor
shower
burned
Для
нас
вечірній
зорепад?
For
us?
А
може
я,
а
може
ти
Maybe
I,
maybe
you,
Повернемся
на
хвильку
у
наш
сад?
Will
we
return
to
our
garden
for
a
moment?
А
може
я,
а
може
ти
Maybe
I,
maybe
you,
Повернемся
на
хвильку
у
наш
сад?
Will
we
return
to
our
garden
for
a
moment?
А
я
сумую,
та
проте
And
I
miss
it,
but
still,
Життя
несе
неначе
сон
Life
carries
on
like
a
dream.
Минули
роки,
сад
цвіте
Years
have
passed,
the
garden
blooms,
Когось
скриваючи
крилом
Sheltering
someone
under
its
wing.
Та
в
світлі
зустрічних
вогнів
But
in
the
light
of
oncoming
headlights,
Чомусь
являється
мені
For
some
reason,
I
see
Цей
тихий
шепіт
твоїх
слів
The
quiet
whisper
of
your
words
І
образ,
що
зникає
вдалині
And
your
image,
fading
in
the
distance.
Цей
тихий
шепіт
твоїх
слів
The
quiet
whisper
of
your
words
І
образ,
що
зникає
вдалині
And
your
image,
fading
in
the
distance.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.