Павло Доскоч - Сад кохання - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Павло Доскоч - Сад кохання




Сад кохання
Garden of Love
Туманом тихо вкрився ліс
The forest is quietly covered in fog,
Далеко світло мерехтить
A distant light flickers,
І тільки чути шум коліс
And only the sound of wheels is heard,
За склом дорога швидко мчить
Behind the glass, the road rushes by.
А в темноті серед небес
And in the darkness among the heavens,
Я бачу зірку в глибині
I see a star in the depths
Очей твоїх, і ніби сміх
Of your eyes, and like laughter
Лунає і зникає в далині
It echoes and fades in the distance.
Очей твоїх, і ніби сміх
Of your eyes, and like laughter
Лунає і зникає в далині
It echoes and fades in the distance.
А поруч сад, що нагадав
And nearby, a garden that reminded me
Як пахло літо чебрецем
How summer smelled of thyme
І білим цвітом осипав
And showered with white blossoms,
Неначе зоряним дощем
Like a starry rain.
А пам'ятаєш, як горів
And do you remember how the evening meteor shower burned
Для нас вечірній зорепад?
For us?
А може я, а може ти
Maybe I, maybe you,
Повернемся на хвильку у наш сад?
Will we return to our garden for a moment?
А може я, а може ти
Maybe I, maybe you,
Повернемся на хвильку у наш сад?
Will we return to our garden for a moment?
А я сумую, та проте
And I miss it, but still,
Життя несе неначе сон
Life carries on like a dream.
Минули роки, сад цвіте
Years have passed, the garden blooms,
Когось скриваючи крилом
Sheltering someone under its wing.
Та в світлі зустрічних вогнів
But in the light of oncoming headlights,
Чомусь являється мені
For some reason, I see
Цей тихий шепіт твоїх слів
The quiet whisper of your words
І образ, що зникає вдалині
And your image, fading in the distance.
Цей тихий шепіт твоїх слів
The quiet whisper of your words
І образ, що зникає вдалині
And your image, fading in the distance.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.