Paroles et traduction Павло Доскоч - Стежка додому
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Я
вертаюсь
туди
де
у
яблунях
батьківська
хата
I
return
where
my
father's
house
stands
among
the
apple
trees
І
з
далеких
доріг
повертаюсь
у
рідне
село
And
from
distant
roads,
I
return
to
my
native
village
Зеленіють
сади,
на
столі
жде
вечеря
багата
Gardens
are
green,
a
rich
supper
awaits
on
the
table
А
літа
промайнули,
і
життя
того,
як
не
було
And
the
years
have
flown
by,
as
if
life
never
was
Моя
стежка
вузька
повертає
до
отчої
хати
My
narrow
path
leads
back
to
my
father's
house
По
дорогах
батьків,
що
вела
у
далекі
світи
Along
the
roads
of
my
fathers,
which
led
to
distant
worlds
На
кленовім
порозі
стрічає
усміхнена
мати
On
the
maple
threshold,
my
smiling
mother
greets
me
Що
у
коси
сріблясті
заплутала
цвіт
сивини
Who
has
woven
the
blossom
of
gray
hair
into
her
braids
А
серце
все
біжить
у
ті
краї
And
my
heart
keeps
running
to
those
lands
Землі
святої,
де
родила
мати
Of
the
holy
ground
where
my
mother
gave
birth
to
me
Там
у
садах
співають
солов'ї
There,
in
the
gardens,
nightingales
sing
Такий
солодкий
сон
у
рідній
хаті!
Such
a
sweet
dream
in
my
native
home!
Я
вклонюся
тобі,
моя
сива
матусю,
обніму
I
will
bow
to
you,
my
gray-haired
mother,
I
will
embrace
you
Із
старої
криниці
принесу
повні
відра
води
From
the
old
well,
I
will
bring
full
buckets
of
water
І
пробаче,
моя
рідна,
що
в
дорогу
збираюсь
і
їду
And
forgive
me,
my
dear,
that
I
am
getting
ready
for
the
road
and
leaving
По
тернистих
шляхах,
щоб
вернутися
знову
сюди
Along
thorny
paths,
to
return
here
again
А
серце
все
біжить
у
ті
краї
And
my
heart
keeps
running
to
those
lands
Землі
святої,
де
родила
мати
Of
the
holy
ground
where
my
mother
gave
birth
to
me
Там
у
садах
співають
солов'ї
There,
in
the
gardens,
nightingales
sing
Такий
солодкий
сон
у
рідній
хаті!
Such
a
sweet
dream
in
my
native
home!
А
серце
все
біжить
у
ті
краї
And
my
heart
keeps
running
to
those
lands
Землі
святої,
де
родила
мати
Of
the
holy
ground
where
my
mother
gave
birth
to
me
Там
у
садах
співають
солов'ї
There,
in
the
gardens,
nightingales
sing
Такий
солодкий
сон
у
рідній
хаті!
Such
a
sweet
dream
in
my
native
home!
А
серце
все
біжить
у
ті
краї
And
my
heart
keeps
running
to
those
lands
Землі
святої,
де
родила
мати
Of
the
holy
ground
where
my
mother
gave
birth
to
me
Там
у
садах
співають
солов'ї
There,
in
the
gardens,
nightingales
sing
Такий
солодкий
сон
у
рідній
хаті!
Such
a
sweet
dream
in
my
native
home!
Такий
солодкий
сон
у
рідній
хаті!
Such
a
sweet
dream
in
my
native
home!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.