Paroles et traduction Павло Доскоч - Украдене щастя
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Украдене щастя
Stolen Happiness
Украдене
щастя
святим
не
буває
Stolen
happiness
can
never
be
holy
Украдене
щастя
спокою
не
знає
Stolen
happiness
never
finds
peace
Лукавий
неспокій
затьмарює
душу
Deceptive
unease
overshadows
my
soul
З
тобою
уві
сні,
та
збудитися
мушу
With
you
in
my
dreams,
but
I
must
awake
А
десь
далеко
в
небесах
And
somewhere
far
away
in
the
heavens
Кружля
під
сонцем
білий
птах
A
white
bird
circles
under
the
sun
І
тінь
крила
малює
знов
And
the
shadow
of
its
wing
paints
again
Мій
сон
нездійснену
любов
My
dream,
an
unrequited
love
Я
повертаю
знов
тебе
I
bring
you
back
again
Зі
сна,
що
більше
не
прийде
From
a
dream
that
will
never
return
А
полетить
у
небуття
And
it
will
fly
into
oblivion
Де
я
ще
твій,
а
ти
моя
Where
I
am
still
yours,
and
you
are
mine
Але
прокидатися
серце
не
хоче
But
my
heart
doesn't
want
to
wake
up
А
все
про
кохання
невпинно
шепоче
And
everything
whispers
incessantly
about
love
На
жаль,
не
моя
ти,
я
все
розумію
Unfortunately,
you're
not
mine,
I
understand
everything
А
серце
кохає
і
ніжно
так
мліє
But
my
heart
loves
and
melts
so
tenderly
А
десь
далеко
в
небесах
And
somewhere
far
away
in
the
heavens
Кружля
під
сонцем
білий
птах
A
white
bird
circles
under
the
sun
І
тінь
крила
малює
знов
And
the
shadow
of
its
wing
paints
again
Мій
сон
нездійснену
любов
My
dream,
an
unrequited
love
Я
повертаю
знов
тебе
I
bring
you
back
again
Зі
сна,
що
більше
не
прийде
From
a
dream
that
will
never
return
А
полетить
у
небуття
And
it
will
fly
into
oblivion
Де
я
ще
твій,
а
ти
моя
Where
I
am
still
yours,
and
you
are
mine
Тому
відлітай,
помахаю
рукою
So
fly
away,
I'll
wave
my
hand
Утерши
сльозу,
як
частинку
спокою
Wiping
away
a
tear,
like
a
piece
of
peace
А
як
воно
далі
— ніхто
це
не
знає
And
how
it
goes
further
- nobody
knows
Украдене
щастя,
так
не
буває
Stolen
happiness,
it
doesn't
happen
that
way
А
десь
далеко
в
небесах
And
somewhere
far
away
in
the
heavens
Кружля
під
сонцем
білий
птах
A
white
bird
circles
under
the
sun
І
тінь
крила
малює
знов
And
the
shadow
of
its
wing
paints
again
Мій
сон
нездійснену
любов
My
dream,
an
unrequited
love
Я
повертаю
знов
тебе
I
bring
you
back
again
Зі
сна,
що
більше
не
прийде
From
a
dream
that
will
never
return
А
полетить
у
небуття
And
it
will
fly
into
oblivion
Де
я
ще
твій,
а
ти
моя
Where
I
am
still
yours,
and
you
are
mine
А
ти
моя
And
you
are
mine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): павло доскоч Doskoch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.