Пелагея - Под лаской плюшевого пледа (из к/ф «Жестокий романс») - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Пелагея - Под лаской плюшевого пледа (из к/ф «Жестокий романс»)




Под лаской плюшевого пледа (из к/ф «Жестокий романс»)
Underneath the Caress of a Plush Plaid (from the film "Cruel Romance")
Автор слов Цветаева М. Композитор Петров А.
Author of words Tsvetaeva M. Composer Petrov A.
Под лаской плюшевого пледа,
Underneath the caress of a plush plaid,
Вчерашний вызываю сон.
Yesterday I remembered a dream.
Что это было, чья победа,
What was it, whose victory,
Кто побежден, кто побежден?
Who was defeated, who was defeated?
Все передумываю снова,
I reconsider everything again,
Всем перемучиваюсь вновь.
I torment myself with everything again.
В том для чего, не знаю слова,
In that for which, I do not know the words,
В том для чего, не знаю слова.
In that for which, I do not know the words.
Была ль любовь?
Was there love?
Кто был охотник, кто добыча,
Who was the hunter, who was the prey,
Все дьявольски наоборот.
Everything is devilishly the other way around.
Что понял длительно мурлыча
What did you understand, purring for a long time
Сибирский кот, сибирский кот.
Siberian cat, Siberian cat.
В том поединке своеволий
In that duel of stubbornness
Кто в чьей руке был только мяч,
Who was just a ball in whose hand,
Чье сердце? Ваше ли, мое ли,
Whose heart? Yours, mine,
Чье сердце? Ваше ли, мое ли,
Whose heart? Yours, mine,
Летело вскачь?
Was galloping?
И все-таки, что ж это было,
And yet, what was it,
Чего так хочется и жаль,
What I so much want and regret,
Так и не знаю, победила ль,
I still do not know, did I win,
Так и не знаю, победила ль,
I still do not know, did I win,
Побеждена ль, побеждена ль?
Was I defeated, was I defeated?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.