Paroles et traduction Песняры - Алеся
Бывай,
абуджаная
сэрцам,
дарагая
Farewell,
my
heart's
awakening,
my
precious
one
Чаму
так
горка?
Не
магу
я
зразумець
Why
is
it
so
painful?
I
cannot
comprehend
it
Шкада
заранкі
мне,
што
ў
небе
дагарае
I
regret
the
dawning
that
burns
away
in
the
sky
На
ўсходзе
дня
майго,
якому
ружавець
At
the
dawn
of
my
day,
which
turned
rosy
Пайшла,
ніколі
ўжо
не
вернешся,
Алеся
You
have
gone,
and
will
never
return,
Alesya
Бывай
смуглявая,
каханая,
бывай
Farewell,
my
dusky,
beloved,
farewell
Стаю
на
ростанях
былых,
а
з
паднябесься
I
stand
at
the
crossroads
where
we
once
stood,
and
from
the
heavens
Самотным
жаўранкам
зьвініць
і
плача
май
A
lonely
lark
sings
and
mourns
my
sorrow
Пайшла,
пакінуўшы
мне
золкі
і
туманы
You
left,
leaving
me
with
bitter
ashes
and
mists
Палынны
жаль
смугой
ахутаных
дарог
A
path
shrouded
in
a
trail
of
wormwood
sorrow
Каб
я
хвілінаю
нанесеныя
раны
In
order
to
heal
the
wounds
brought
by
a
moment,
Гадами
ў
сэрцы
заглушыць
сваім
ня
мог
I
could
not
muffle
them
in
my
heart
with
years
Пайшла,
ніколі
ўжо
не
вернешся,
Алеся
You
have
gone,
and
will
never
return,
Alesya
Бывай
смуглявая,
каханая,
бывай
Farewell,
my
dusky,
beloved,
farewell
Стаю
на
ростанях
былых,
а
з
паднябесься
I
stand
at
the
crossroads
where
we
once
stood,
and
from
the
heavens
Самотным
жаўранкам
зьвініць
і
плача
май
A
lonely
lark
sings
and
mourns
my
sorrow
Пайшла,
ніколі
ўжо
не
вернешся,
Алеся
You
have
gone,
and
will
never
return,
Alesya
Бывай
смуглявая,
каханая,
бывай
Farewell,
my
dusky,
beloved,
farewell
Стаю
на
ростанях
былых,
а
з
паднябесься
I
stand
at
the
crossroads
where
we
once
stood,
and
from
the
heavens
Самотным
жаўранкам
зьвініць
і
плача
май
A
lonely
lark
sings
and
mourns
my
sorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): игорь лученок
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.