Paroles et traduction Песняры - Мой родны кут
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Мой родны кут
Мой родной уголок
Мой
родны
кут,
як
ты
мне
мілы
Мой
родной
уголок,
как
ты
мне
мил,
Забыць
цябе
не
маю
сілы
Забыть
тебя
я
не
в
силах.
Не
раз,
утомлены
дарогай
Не
раз,
утомлённый
дорогой,
Жыццём
вясны
мае
убогай
Жизнью
весны
моей
убогой,
К
табе
я
ў
думках
залятаю
К
тебе
я
в
мыслях
улетаю,
І
там
душою
спачываю
И
там
душою
отдыхаю,
І
там
душою
спачываю
И
там
душою
отдыхаю.
Вось,
як
цяпер,
перада
мною
Вот,
как
сейчас,
предо
мною
Стае
куточак
той
прыгожа
Встаёт
уголок
тот
прекрасный,
Крынічкі
вузенькае
ложа
Ручейка
узенькое
ложе,
І
елка
ў
пары
з
хваіною
И
ель,
что
рядом
с
сосной,
Абняўшысь
цесна
над
вадою
Обнявшись
тесно
над
водой,
Як
маладыя
ў
час
кахання
Как
молодые
в
час
любви,
У
апошні
вечар
раставання
В
последний
вечер
расставания.
Люблю
цябе,
мой
бераг
родны
Люблю
тебя,
мой
берег
родной,
Дзе
льецца
Нёман
срэбраводны
Где
льётся
Нёман
серебристый,
Дубы
дзе
дружнай
чарадою
Дубы,
где
дружною
толпою
Стаяць,
як
вежы,
над
вадою
Стоят,
как
башни,
над
водой.
Мой
родны
кут,
як
ты
мне
мілы
Мой
родной
уголок,
как
ты
мне
мил,
Забыць
цябе
не
маю
сілы
Забыть
тебя
я
не
в
силах,
Забыць
цябе
не
маю
сілы
Забыть
тебя
я
не
в
силах.
А-а-а-а-а-а-а-а
А-а-а-а-а-а-а-а
Мой
родны
кут,
як
ты
мне
мілы
Мой
родной
уголок,
как
ты
мне
мил,
Забыць
цябе
не
маю
сілы
Забыть
тебя
я
не
в
силах,
Забыць
цябе
не
маю
сілы
Забыть
тебя
я
не
в
силах.
Мой
родны
кут,
як
ты
мне
мілы
Мой
родной
уголок,
как
ты
мне
мил,
Забыць
цябе
не
маю
сілы
Забыть
тебя
я
не
в
силах,
Забыць
цябе
не
маю
сілы
Забыть
тебя
я
не
в
силах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): игорь лученок
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.