Paroles et traduction Петлюра - Сколько б не бродил
Сколько б не бродил
Wherever I Wandered
Сколько
б
не
бродил,
свет
не
колесил
-
Wherever
I
wandered,
the
world
I
roamed
-
Сколько
башмаков
даром
износил...
No
matter
the
shoes
I
wore
and
wore
out...
Где
бы
не
встречал
тех,
кто
просто
так
Wherever
I
met
those
who
just
so
Задарма
чинил
башмаки
бродяг.
Freely
repaired
the
wanderer's
shoes.
Мне
с
календарем
крупно
повезло
-
I
am
so
in
luck
with
the
calendar
-
У
бродяг
всегда,
представьте,
красное
число!
For
vagabonds
always
have,
you
see,
a
day
in
the
red!
Красен
солнца
диск
на
закате
дня
-
Red
is
the
sun's
disk
at
the
end
of
the
day
-
Значит,
выходной,
представьте,
завтра
у
меня!
So
that
means
a
day
off,
you
see,
tomorrow
for
me!
Я
сошью
себе
рубаху
из
крапивного
листа,
I'll
sew
myself
a
shirt
from
a
nettle
leaf,
Чтобы
тело
не
потело,
не
зудело
никогда...
So
that
my
body
never
sweats
or
itches...
Чтобы
тело
не
потело,
не
зудело
никогда...
So
that
my
body
never
sweats
or
itches...
Сколько
б
не
бродил,
свет
не
колесил
-
Wherever
I
wandered,
the
world
I
roamed
-
Все
плащи
дождей
на
плечах
носил.
I've
worn
all
the
raincoats
of
all
the
rains.
Где
бы
не
встречал
тех,
кто
просто
так
Wherever
I
met
those
who
just
so
Задарма
всем
пел
лучше
соловья.
Freely
sang
for
all
better
than
a
nightingale.
Где
поставлю
свой
дом
- не
решил
пока,
I
have
not
yet
decided
where
I
will
place
my
house,
Только
знаю
- дом
тот
будет
вовсе
без
замка.
But
I
know,
for
sure,
that
there
will
be
no
lock
at
all.
Будет
в
доме
том
полыхать
очаг,
There
will
blaze
a
hearth
in
that
house,
Для
бродяг
все
двери
будут
настежь
у
меня!
For
all
the
vagabonds,
all
the
doors
will
be
wide
open
for
me!
Я
сошью
себе
рубаху
из
крапивного
листа,
I'll
sew
myself
a
shirt
from
a
nettle
leaf,
Чтобы
тело
не
потело,
не
зудело
никогда...
So
that
my
body
never
sweats
or
itches...
Чтобы
тело
не
потело,
не
зудело
никогда...
So
that
my
body
never
sweats
or
itches...
Сколько
б
не
бродил,
свет
не
колесил
-
Wherever
I
wandered,
the
world
I
roamed
-
Сколько
башмаков
даром
износил...
No
matter
the
shoes
I
wore
and
wore
out...
Где
бы
не
встречал
тех,
кто
просто
так
Wherever
I
met
those
who
just
so
Задарма
чинил
башмаки
бродяг.
Freely
repaired
the
wanderer's
shoes.
Мне
с
календарем
крупно
повезло
-
I
am
so
in
luck
with
the
calendar
-
У
бродяг
всегда,
представьте,
красное
число!
For
vagabonds
always
have,
you
see,
a
day
in
the
red!
Красен
солнца
диск
на
закате
дня
-
Red
is
the
sun's
disk
at
the
end
of
the
day
-
Значит,
выходной,
представьте,
завтра
у
меня!
So
that
means
a
day
off,
you
see,
tomorrow
for
me!
Я
сошью
себе
рубаху
из
крапивного
листа,
I'll
sew
myself
a
shirt
from
a
nettle
leaf,
Чтобы
тело
не
потело,
не
зудело
никогда...
So
that
my
body
never
sweats
or
itches...
Чтобы
тело
не
потело,
не
зудело
никогда...
So
that
my
body
never
sweats
or
itches...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): юра барабаш
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.