Петлюра - Скорый поезд - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Петлюра - Скорый поезд




Скорый поезд
Fast Train
За моим окном раняя слёзы плачет по тебе весенний дождь.
The early morning rain outside my window is weeping for you.
Там, где ты теперь, всегда морозы и тебя так просто не найдешь.
Where you are now, there is always frost, and it is not easy to find you.
В ящике почтовом так же пусто, может позабыла адрес мой
My mailbox is empty, too; maybe you have forgotten my address.
Потому на сердце очень грустно, только я на всё махну рукой
That is why my heart is so sad, but I will dismiss it all with a wave of my hand.
Скорый поезд увези меня отсюда,
Fast train, take me away from here,
Здесь оставил я давным давно покой.
Here I left my peace of mind long ago.
И осталась мне всего одна минута
And I have only one minute left
До того, как я услышу голос твой.
Before I hear your voice.
Выйду я на нужной остановке,
I will get off at the right stop,
На пероне не встречаешь ты.
But you will not meet me at the platform.
Станет мне так странно и неловко,
I will feel so strange and awkward,
А в руке увятшие цветы.
With wilted flowers in my hand.
Значит не судьба, ну что ж поделать,
It is not meant to be, so what can I do,
Я нашел тебя и потерял.
I found you and lost you.
Может поступил не очень смело,
Maybe I was not brave enough,
Что билет в обратный путь не взял
Not to buy a return ticket.
Скорый поезд увези меня отсюда,
Fast train, take me away from here,
Здесь оставил я давным давно покой.
Here I left my peace of mind long ago.
И осталась мне всего одна минута
And I have only one minute left
До того, как я услышу голос твой.
Before I hear your voice.
Скорый поезд увези меня отсюда,
Fast train, take me away from here,
Здесь оставил я давным давно покой.
Here I left my peace of mind long ago.
И осталась мне всего одна минута
And I have only one minute left
До того, как я услышу голос твой.
Before I hear your voice.
Голос твой.голос твой.голос твой.голос твой
Your voice.your voice.your voice.your voice.





Writer(s): ю. барабаш


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.