Paroles et traduction Пикник - Здесь живут дома-колодцы
Здесь живут дома-колодцы
Here Live the Well-Houses
Здесь
живут
дома-колодцы
Here
live
the
well-houses,
И
не
знают,
что
есть
солнце
Unaware
of
the
sun's
grace
В
облаках.
In
the
clouds
above.
Здесь
на
чердаке
под
крышей,
Here
in
the
attic,
beneath
the
roof,
Где
опять
летучей
мышью
Where
fear,
like
a
bat,
takes
proof,
Ходит
страх
Haunts
our
love.
Здесь
лихим
путём
окольным
Here,
on
a
crooked
path,
so
sly,
С
топором
идёт
раскольник,
A
schismatic
walks
with
an
axe
held
high,
Сам
Раскольников
гуляет
с
топором…
Raskolnikov
himself
roams
with
his
blade…
Здесь
игрок
кидает
кости,
Here,
the
gambler
throws
his
dice,
Набиваясь
к
черту
в
гости
–
Inviting
the
devil,
paying
the
price
–
Вот
так
да!
Oh,
what
a
charade!
Заложил
себя
и
душу
He
pawned
his
soul
and
his
very
core,
И
закон
судьбы
нарушил
Breaking
fate's
law
forevermore,
Навсегда.
Sealed
his
fate.
Вроде
сделал
все,
что
нужно,
Seemingly,
he
did
all
he
should,
А
несут
ему
на
ужин
Yet
for
his
supper,
misunderstood,
Револьверы
да
толчёное
стекло…
Revolvers
and
crushed
glass
on
his
plate…
Вроде
сделал
все,
что
нужно,
Seemingly,
he
did
all
he
should,
А
несут
ему
на
ужин
Yet
for
his
supper,
misunderstood,
Револьверы
да
толчёное
стекло…
Revolvers
and
crushed
glass
on
his
plate…
Вот
он
в
образе
печальном,
Here
he
is,
in
a
sorrowful
guise,
Идиотом
не
случайно
Called
an
idiot,
to
no
one's
surprise,
Всяк
зовет.
By
every
mate.
Наплевать
ему
на
мнения
-
He
cares
not
for
their
opinions
or
fears,
По
своему
разумению
By
his
own
understanding,
he
perseveres,
Много
вычурно-блестящих,
Among
the
ostentatious
and
bright,
Он
один
лишь
настоящий,
He
alone
is
genuine
and
right,
Очарован
далью
голубой…
Enchanted
by
the
distant
blue…
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.