Пикник - Клоун беспощадный - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Пикник - Клоун беспощадный




Клоун беспощадный
The Ruthless Clown
Здесь в ладоши бьют нещадно,
Here they clap their hands mercilessly,
Тут и крики, смех, и стон.
There are screams, laughter, and moans.
Нынче клоун беспощадный
Today the ruthless clown
Заводил аттракцион.
Started the attraction.
Он вертелся на опилках,
He spun around on the sawdust,
Бог кривляний и затей,
The god of grimaces and tricks,
А затем бросал в копилку
And then threw into the piggy bank
Слезы маленьких детей.
The tears of little children.
И быстрей любого вора,
And faster than any thief,
Ковыляя, как горбун
Limping like a hunchback,
Ловит он рукой проворной
He catches with his agile hand
Смех, сорвавшийся с трибун.
The laughter that escaped from the stands.
Да, триумф его огромен,
Yes, his triumph is enormous,
Оглушителен успех.
His success is deafening.
Чем безжалостнее клоун,
The more ruthless the clown,
Тем разнузданнее смех.
The more unbridled the laughter.
Только что все это значит?
But what does it all mean?
И кому это во вред?
And to whom is it harmful?
Ну кривляется, ну скачет
Well, he's grimacing, well, he's jumping
Дерзкий клоун на ковре.
The daring clown on the carpet.
Нет, совсем он не невинен,
No, he's not innocent at all,
Нечисты его глаза.
His eyes are unclean.
Он из зала душу вынул
He took the soul out of the hall
И ногами растоптал.
And trampled it underfoot.
Он с набеленным лицом
He with a whitened face
Выбегая на поклоны,
Coming out for a bow,
Снова чувствует себя
Feels himself again
Императором Нероном.
Emperor Nero.
Будто это Колизей,
As if this is the Colosseum,
А не пыльная арена,
And not a dusty arena,
Будто держит он в руках
As if he holds in his hands
Нити тысяч жизней бренных.
The threads of thousands of mortal lives.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.