Paroles et traduction Пикник - Клоун беспощадный
Клоун беспощадный
The Ruthless Clown
Здесь
в
ладоши
бьют
нещадно,
Here
they
clap
their
hands
mercilessly,
Тут
и
крики,
смех,
и
стон.
There
are
screams,
laughter,
and
moans.
Нынче
клоун
беспощадный
Today
the
ruthless
clown
Заводил
аттракцион.
Started
the
attraction.
Он
вертелся
на
опилках,
He
spun
around
on
the
sawdust,
Бог
кривляний
и
затей,
The
god
of
grimaces
and
tricks,
А
затем
бросал
в
копилку
And
then
threw
into
the
piggy
bank
Слезы
маленьких
детей.
The
tears
of
little
children.
И
быстрей
любого
вора,
And
faster
than
any
thief,
Ковыляя,
как
горбун
Limping
like
a
hunchback,
Ловит
он
рукой
проворной
He
catches
with
his
agile
hand
Смех,
сорвавшийся
с
трибун.
The
laughter
that
escaped
from
the
stands.
Да,
триумф
его
огромен,
Yes,
his
triumph
is
enormous,
Оглушителен
успех.
His
success
is
deafening.
Чем
безжалостнее
клоун,
The
more
ruthless
the
clown,
Тем
разнузданнее
смех.
The
more
unbridled
the
laughter.
Только
что
все
это
значит?
But
what
does
it
all
mean?
И
кому
это
во
вред?
And
to
whom
is
it
harmful?
Ну
кривляется,
ну
скачет
Well,
he's
grimacing,
well,
he's
jumping
Дерзкий
клоун
на
ковре.
The
daring
clown
on
the
carpet.
Нет,
совсем
он
не
невинен,
No,
he's
not
innocent
at
all,
Нечисты
его
глаза.
His
eyes
are
unclean.
Он
из
зала
душу
вынул
He
took
the
soul
out
of
the
hall
И
ногами
растоптал.
And
trampled
it
underfoot.
Он
с
набеленным
лицом
He
with
a
whitened
face
Выбегая
на
поклоны,
Coming
out
for
a
bow,
Снова
чувствует
себя
Feels
himself
again
Императором
Нероном.
Emperor
Nero.
Будто
это
Колизей,
As
if
this
is
the
Colosseum,
А
не
пыльная
арена,
And
not
a
dusty
arena,
Будто
держит
он
в
руках
As
if
he
holds
in
his
hands
Нити
тысяч
жизней
бренных.
The
threads
of
thousands
of
mortal
lives.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.