Зачем
знать,
скажи,
больше
большего
Wozu
wissen,
sag,
mehr
als
genug?
Зачем
ждать,
скажи,
запредельного
Wozu
warten,
sag,
auf
das
Unerreichbare?
Что
положено
и
так
сбудется
Was
bestimmt
ist,
wird
ohnehin
geschehen.
О
другом
же,
да
речь
отдельная
Von
anderem
aber
– das
ist
ein
anderes
Thema.
Самого
себя
не
забудь
в
пути
Vergiss
dich
selbst
nicht
auf
dem
Weg.
Не
кричи,
не
дури,
все
как
есть
прими
Schrei
nicht,
mach
keinen
Unsinn,
nimm
alles
an,
wie
es
ist.
Тайну
тайн
зачем
да
разгадывать
Wozu
das
Geheimnis
der
Geheimnisse
lüften?
Витиеватых
слов
да
узор
плести
Wozu
ein
Muster
aus
gewundenen
Worten
flechten?
Хитромудрому
что
загадывать?
Was
soll
der
Spitzfindige
noch
rätseln?
Хитромудрый
жив,
да
без
радости
Der
Spitzfindige
lebt,
doch
ohne
Freude.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.