Paroles et traduction Пилот - Апрель
Апрель
в
мокрых
пролежнях
радовал
птиц
перелётом
April
in
wet
ruts
delighted
the
birds
with
its
migration
Моё
поколенье
росло
на
кефире
с
батоном
My
generation
grew
up
on
kefir
and
bread
От
неволи
ушли
не
в
побег,
а
так,
в
побегушки
From
captivity,
we
didn't
escape,
but
rather,
we
wandered
off
Наивные
дети,
а
ныне
деды
да
старушки
Naive
children,
and
now
grandfathers
and
old
women
В
боях
за
любовь
сколько
злобы
в
людях
народилось!
In
battles
for
love,
how
much
anger
was
born
in
people!
Мы
столько
пили
за
счастье,
сколько
вам
и
не
снилось
We
drank
for
happiness
more
than
you
could
ever
dream
of
Только
кружат
вороны,
крыла
распростав
над
крестами
Only
crows
circle,
wings
spread
over
crosses
За
сто
лет
все
уйдут,
но
не
все
вслед
за
нами
In
a
hundred
years,
everyone
will
be
gone,
but
not
everyone
will
follow
us
Нам
бы
счастья
с
тобою
в
развес
My
love,
I
wish
we
had
some
happiness
to
share
Нам
в
обнимку
бы
в
дождь
под
навес
I
wish
we
could
huddle
together
under
a
shelter
in
the
rain
Чтоб
проснуться
бы
утром,
а
вечность
стоит
за
окном
To
wake
up
in
the
morning
and
find
eternity
outside
the
window
Всё
сказать
бы
друг
другу
To
tell
each
other
everything
Всё
сказать
бы
друг
другу,
ничего
не
тая
на
потом
To
tell
each
other
everything,
holding
nothing
back
Вчерашний
герой,
за
идею
горевший
отрадно
Yesterday's
hero,
who
joyfully
burned
for
an
idea
Кряхтит
в
гальюне
над
газетой
с
названием
"Правда"
Groans
in
the
bathroom
over
a
newspaper
called
"Pravda"
Трубы
новых
идей
зовут
нас
взобраться
на
танки
The
trumpets
of
new
ideas
call
us
to
climb
onto
tanks
И
всё
тот
же
крик
в
спину:
"Сынок,
почему
без
панамки?!"
And
the
same
cry
from
behind:
"Son,
why
without
a
hat?!"
Децибелы
с
небес
протряхнули
нам
душу
до
днища
Decibels
from
the
heavens
shook
our
souls
to
the
core
Уж
все
жёны
в
мехах,
да
в
сердце
всё
та
же
грязища
All
the
wives
are
in
furs,
but
the
heart
is
still
filled
with
filth
Рассказать
бы
кому
о
себе
всё
как
есть
I
wish
I
could
tell
someone
everything
as
it
is
Кандалы
сбросить
с
крыльев,
от
грязи
душой
облегчиться
To
throw
off
the
shackles
from
my
wings,
to
cleanse
my
soul
from
the
dirt
Да
не
встретил
того,
кто
бы
выдержал
так,
чтоб
не
спиться
But
I
haven't
met
anyone
who
could
handle
it
without
turning
to
drink
Нам
бы
счастья
с
тобою
в
развес
My
love,
I
wish
we
had
some
happiness
to
share
Нам
в
обнимку
бы
в
дождь
под
навес
I
wish
we
could
huddle
together
under
a
shelter
in
the
rain
Чтоб
проснуться
бы
утром,
а
вечность
стоит
за
окном
To
wake
up
in
the
morning
and
find
eternity
outside
the
window
Всё
сказать
бы
друг
другу
To
tell
each
other
everything
Всё
сказать
бы
друг
другу,
ничего
не
тая
на
потом
To
tell
each
other
everything,
holding
nothing
back
До
дерева
истины
скольких
дойти
образумишь?
To
the
tree
of
truth,
how
many
will
you
enlighten
to
reach
it?
По
листьям
ошибок
лежит
путь
к
нему
— не
минуешь
The
path
to
it
lies
through
the
leaves
of
mistakes
- you
won't
miss
it
В
рукопашной
сошлись,
словно
дети
в
песке
за
игрушку
We
clashed
hand-to-hand,
like
children
in
the
sand
over
a
toy
Да
смешили
лишь
стоящую
рядом
с
косою
старушку
And
only
amused
the
old
woman
standing
nearby
with
a
scythe
Апрель
в
мокрых
пролежнях
радовал
птиц
перелётом
April
in
wet
ruts
delighted
the
birds
with
its
migration
Расцветала
весна
по
родным
ленинградским
болотам
Spring
blossomed
in
the
native
Leningrad
swamps
Я
всё
видел
с
окна,
дым
пуская
из
форточки
в
небо
I
saw
everything
from
the
window,
blowing
smoke
from
the
vent
into
the
sky
Очумевший,
что
пережил
зиму
— и
спасибо
за
это
Stunned
that
I
survived
the
winter
- and
thankful
for
it
Я
всё
видел
в
окно,
о
плохом
обо
всём
позабыв
I
saw
everything
from
the
window,
forgetting
all
the
bad
things
Рад
тому,
что
вы
живы
и
что
я
ещё
жив
Glad
that
you
are
alive
and
that
I
am
still
alive
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.