Пилот - Сорок восемь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Пилот - Сорок восемь




Сорок восемь
Forty-Eight
Сегодня притворюсь собакой
Tonight, I'll pretend to be a stray,
Из своей палаты ночью выветрюсь
Escaping my ward under the moon's soft ray.
Хромая задней лапой
Limping on a wounded paw,
В дороге к добрым людям прибьюсь
Seeking solace with kind souls, near or far.
Люди не помогут. Я сам игрок
But people won't help, I'm a player in this game,
Знаю, кто пешка, кто король
Knowing pawns and kings, all the same.
На клетке 48 напишу пером любви пароль
On cell 48, with love's quill, I'll write the code,
Свой рот открою
Opening my mouth,
Положу туда практическое средство
Placing within a practical remedy,
Для глубокого сна
For a slumber deep and steady.
Накроют птицы изумрудным одеялом
Birds will cover me with an emerald shroud,
Мою голову
Over my head, a feathered cloud.
Но если на следы мои невиданные твари
But if upon my trail, unseen creatures creep,
Вдруг заявят свои права
Claiming their rights while I sleep,
Ищи меня! Свищи меня!
Search for me! Whistle my name!
Двери приоткрыты. На пороге мои звери ждут
Doors are ajar, my beasts await the game.
Склюют меня в парадной птицы
Birds in the hall will peck at my skin,
Белки след хвостом заметут
Squirrels with tails will erase where I've been.
Летит слепая птица два кольца
A blind bird flies, two rings it bears,
На пальцах егерей
On the fingers of huntsmen, unawares.
Ей семь стихий на стражу
Seven elements guard her flight,
И синий цвет заменит север ей
And the color blue replaces the northern light.
Свой рот открою
Opening my mouth,
Положу туда практическое средство
Placing within a practical remedy,
Для глубокого сна
For a slumber deep and steady.
Накроют птицы изумрудным одеялом
Birds will cover me with an emerald shroud,
Мою голову
Over my head, a feathered cloud.
Но если на следы мои невиданные твари
But if upon my trail, unseen creatures creep,
Вдруг заявят свои права
Claiming their rights while I sleep,
Ищи меня! Свищи меня!
Search for me! Whistle my name!
Свой рот открою
Opening my mouth,
Положу туда практическое средство
Placing within a practical remedy,
Для глубокого сна
For a slumber deep and steady.
Накроют птицы изумрудным одеялом
Birds will cover me with an emerald shroud,
Мою голову
Over my head, a feathered cloud.
Но если на следы мои невиданные твари
But if upon my trail, unseen creatures creep,
Вдруг заявят свои права
Claiming their rights while I sleep,
Ищи меня! Свищи меня!
Search for me! Whistle my name!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.