Paroles et traduction Пионерлагерь Пыльная Радуга - Товар
Разумный
гонорар
прими
и
смолкни,
я
свален
кучей
Accept
a
reasonable
fee
and
shut
up,
I'm
knocked
down
in
a
pile
Сомнительный
товар
на
дальней
полке,
на
всякий
случай
Questionable
product
on
the
far
shelf,
just
in
case
Я
стану
толще
кожей,
шире,
ниже,
злей
I'll
grow
thicker-skinned,
wider,
lower,
meaner
Продай
меня,
если
сможешь,
а
не
можешь
- слей!
Sell
me
if
you
can,
if
you
can't,
слив
it!
Ла-ла-ге-гей
La-la-ge-gay
Ла-ла-ге-гей
La-la-ge-gay
Ла-ла-ге-гей
La-la-ge-gay
Ла-ла-ге-гей
La-la-ge-gay
Ла-ла-ге-гей
La-la-ge-gay
Ла-ла-ге-гей
La-la-ge-gay
Ла-ла-ге-гей
La-la-ge-gay
Двадцатый
эшелон,
могила
плюсов
в
долине
флуда
Twentieth
echelon,
a
grave
of
pluses
in
the
valley
of
the
flood
Угрюмый
рок-н-ролл
с
кривым
Иисусом
и
втертым
Буддой
Grim
rock
and
roll
with
the
crooked
Jesus
and
the
rubbed-in
Buddha
Не
слишком
вышел
рожей,
мешок
моих
костей
Not
very
good-looking,
my
sack
of
bones
Продай
меня,
слышишь,
боже,
а
не
хочешь
- слей!
Sell
me,
you
hear,
God,
or
if
you
don't
want
to,
слив
it!
Ла-ла-ге-гей
La-la-ge-gay
Ла-ла-ге-гей
La-la-ge-gay
Ла-ла-ге-гей
La-la-ge-gay
Ла-ла-ге-гей
La-la-ge-gay
Ла-ла-ге-гей
La-la-ge-gay
Ла-ла-ге-гей
La-la-ge-gay
Ла-ла-ге-гей
La-la-ge-gay
Неисповедимый
автобус
судьбы
Unfathomable
bus
of
fate
Непоколебимый
вагон
пустоты
Unshakable
car
of
emptiness
Дерганые,
подлые
крылья
любви
Twitching,
vile
wings
of
love
Легкий,
освежающий
ветер
смерти...
Light,
refreshing
wind
of
death...
Разумный
гонорар
сожри
и
смолкни,
судьбу
не
мучай
Eat
the
reasonable
fee
and
shut
up,
don't
torment
fate
Сомнительный
товар
на
дальней
полке,
на
всякий
случай
Questionable
product
on
the
far
shelf,
just
in
case
Разумный
гонорар
прими
и
смолкни,
я
свален
кучей
Accept
a
reasonable
fee
and
shut
up,
I'm
knocked
down
in
a
pile
Сомнительный
товар
на
дальней
полке,
на
всякий
случай
Questionable
product
on
the
far
shelf,
just
in
case
Разумный
гонорар
прими
и
смолкни,
я
свален
кучей
Accept
a
reasonable
fee
and
shut
up,
I'm
knocked
down
in
a
pile
Сомнительный
товар
на
дальней
полке,
на
всякий
случай
Questionable
product
on
the
far
shelf,
just
in
case
Разумный
гонорар
сожри
и
смолкни,
судьбу
не
мучай
Eat
the
reasonable
fee
and
shut
up,
don't
torment
fate
Сомнительный
товар
на
дальней
полке,
на
всякий
случай
Questionable
product
on
the
far
shelf,
just
in
case
На
всякий
случай
Just
in
case
На
всякий
случай
Just
in
case
На
всякий
случай
Just
in
case
На
всякий
случай
Just
in
case
На
всякий
случай
Just
in
case
Всякий
случай,
(неисповедимый)
Every
case,
(inexplicable)
Всякий
случай,
(непоколебимый)
Every
case,
(unshakable)
На
всякий
случай
Just
in
case
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksei Rumiantsev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.