Paroles et traduction Пионерлагерь Пыльная Радуга - Окраина
Подпирали
бездну
домики,
и
я
с
ними
The
houses
supported
the
abyss,
and
so
did
I
Мы
углы,
которые
хотели
быть
прямыми
We
are
the
angles
that
wanted
to
be
straight
Словно
змеи,
мысли
чёрные,
с
землею
вровень
Like
snakes,
black
thoughts,
on
a
level
with
the
earth
И
подвалы
наши
полные
дерьма
и
крови
And
our
cellars
are
full
of
shit
and
blood
Износила,
изнасиловала,
изныла
Exhausted,
raped,
jaded
Оккупировала,
явь
всю
балками
прошила
Occupied,
reality
is
pierced
with
beams
Так
похожи
мы
и
внутренне
и
наружно
We
are
so
similar,
both
internally
and
externally
Я
с
тобой,
и
больше
ничего
не
нужно
I
am
with
you,
and
nothing
else
is
needed
Где
небо
столбами
надорвано
Where
the
sky
is
torn
apart
by
pillars
Вдали
от
удушья
квартир
Far
from
the
suffocation
of
apartments
Раскинулся
вдаль
во
все
стороны
Sprawling
in
all
directions
Убогий
неправильный
мир
A
wretched,
irregular
world
Которым
я,
в
голову
раненый
With
which
I,
wounded
in
the
head
Себя
постараюсь
забыть
Will
try
to
forget
myself
И
стать
одинокой
окраиной
And
become
a
lonely
suburb
Где
люди
боятся
ходить
Where
people
are
afraid
to
walk
Где
люди
боятся
ходить
Where
people
are
afraid
to
walk
О,
моменты
те
волшебные,
когда
вместе!
Oh,
those
magical
moments
when
we're
together!
Заводской
забор,
и
я
сочиняем
пeсни
The
factory
fence,
and
I
write
songs
Вечерами
октября
или
утром
рано
In
the
October
evenings
or
early
morning
Под
прикрытием
февральского
тумана
Under
the
cover
of
the
February
fog
Протащило,
передёрнуло,
раскрыло
It
dragged
along,
recoiled,
opened
up
Арматурой
проросло,
в
проломах
завыло
Sprouted
with
rebar,
howling
in
the
breaches
Сердце-флюгер
красоты
направление
ловит
My
heart-weathervane
catches
the
direction
of
beauty
Я
с
тобой
- нас
ничто
не
остановит
I'm
with
you
- nothing
can
stop
us
Шаги
тишиной
остановлены
Steps
stopped
by
silence
И
в
мире
осталось
одно
And
one
thing
remained
in
the
world
Кусок
уходящей
в
туман
стены
A
piece
of
a
wall
going
into
the
fog
И
мутное
солнце-пятно
And
a
dim
sunspot
Которым
я,
в
голову
раненый
With
which
I,
wounded
in
the
head
Себя
постараюсь
забыть
Will
try
to
forget
myself
И
стать
одинокой
окраиной
And
become
a
lonely
suburb
Где
люди
боятся
ходить
Where
people
are
afraid
to
walk
И
стать
одинокой
окраиной
And
become
a
lonely
suburb
Где
люди
боятся
ходить
Where
people
are
afraid
to
walk
Подпирали
небо
кубики,
и
я
с
ними
The
cubes
supported
the
sky,
and
so
did
I
Ты
рождён
здоровым
- мы
зачаты
больными
You
were
born
healthy
- we
were
conceived
sick
В
предисловии
зимы,
что
не
раз
тает
In
the
preface
of
the
winter
that
never
ends
Безразличие
корнями
в
лицо
врастает
Indifference
grows
into
the
face
with
its
roots
Износила,
изнасиловала,
изныла
Exhausted,
raped,
jaded
Оккупировала,
явь
всю
балками
прошила
Occupied,
reality
is
pierced
with
beams
Так
похожи
мы,
и
внутренне,
и
наружно
We
are
so
similar,
both
internally
and
externally
Я
с
тобой,
и
больше
ничего
не
нужно
I
am
with
you,
and
nothing
else
is
needed
Мои
фонари
переломаны
My
lanterns
are
broken
И
дохнут
от
пыли
кусты
And
the
bushes
are
dying
from
the
dust
И
рельсы
ведут
под
бельмом
луны
And
the
rails
lead
under
the
moon's
cataract
Со
ржавых
ворот
на
пустырь
From
the
rusty
gates
to
the
wasteland
И
тупо
чернеют
развалины
And
the
ruins
stupidly
turn
black
И
просят
живые
добить
And
the
living
ask
to
be
finished
off
В
плену
одинокой
окраины
In
captivity
of
the
lonely
outskirts
Где
люди
боятся
ходить!
Where
people
are
afraid
to
walk!
И
тупо
чернеют
развалины
And
the
ruins
stupidly
turn
black
И
просят
живые
добить
And
the
living
ask
to
be
finished
off
В
плену
одинокой
окраины
In
captivity
of
the
lonely
outskirts
Где
люди
боятся
ходить!
Where
people
are
afraid
to
walk!
Где
люди
боятся
ходить!
Where
people
are
afraid
to
walk!
Где
люди
боятся
ходить!
Where
people
are
afraid
to
walk!
Где
люди
боятся
ходить!
Where
people
are
afraid
to
walk!
Где
люди
боятся
ходить!
Where
people
are
afraid
to
walk!
Боятся
ходить!
Afraid
to
walk!
Боятся
ходить!
Afraid
to
walk!
Боятся
ходить!
Afraid
to
walk!
Боятся
ходить!
Afraid
to
walk!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksei Rumiantsev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.