Paroles et traduction План Ломоносова - Визор
Ежедневно
диван
или
кресло,
Every
day,
it's
the
couch
or
the
chair,
Телевизор,
жратва
и
бухло.
The
TV,
junk
food,
and
booze
to
spare.
Ты
считаешь,
что
жить
интересно,
You
think
your
life
is
oh
so
grand,
Что
тебе
одному
повезло.
That
you're
the
luckiest
in
the
land.
По
телевизору
ты
был
за
границей,
On
the
TV,
you've
been
abroad,
Лихо
лазал
по
каким-то
горам.
Scaling
mountains,
never
bored.
С
парашюта
летал,
словно
птица
You've
flown
like
a
bird,
with
a
parachute's
grace,
А
в
реале
ты
жирный
баран.
But
in
reality,
you're
just
a
fat
disgrace.
Сколько
времени
потеряно
впустую,
So
much
time
wasted,
thrown
away,
Сколько
мусора
осело
в
голове.
So
much
garbage
filling
your
head
each
day.
Ты
меняешь
свою
жизнь
на
чужую
You
trade
your
life
for
one
that's
not
your
own,
И
уверен
в
том,
что
счастлив
вполне.
And
you're
convinced
that
you're
happy,
fully
grown.
По
телевизору
решают
проблемы,
On
the
TV,
they
solve
all
the
woes,
Трясут
титьками
у
всех
на
виду,
Shaking
their
tits
for
everyone
to
know,
Шумно
спорят
на
разные
темы,
Loudly
arguing
on
every
matter,
А
я
лучше
погуляю
пойду
But
I'd
rather
go
out
and
take
a
walk,
that's
better.
А
я
лучше
погуляю
пойду...
Yeah,
I'd
rather
go
out
and
take
a
walk...
Все
чинно
и
без
мата,
Everything's
proper,
without
a
swear,
Видеть
не
могу
и
слышать
не
могу.
I
can't
stand
to
see
it,
can't
stand
to
hear.
Выруби
телик
нахуй,
выруби
в
пизду
Turn
off
the
damn
TV,
turn
it
off
for
good,
И
радио
в
пизду...
And
the
radio
too,
understood?
Все
чинно
и
без
мата,
Everything's
proper,
without
a
swear,
Видеть
не
могу
и
слышать
не
могу.
I
can't
stand
to
see
it,
can't
stand
to
hear.
Выруби
телик
нахуй,
выруби
в
пизду
Turn
off
the
damn
TV,
turn
it
off
for
good,
И
радио
в
пиздууу...
And
the
radio
too,
as
you
should...
Ты
отвел
себе
удобную
роль
You've
chosen
the
easy
role
to
play,
Наблюдателя
в
общем
строю.
An
observer
in
the
ranks,
day
by
day.
Ты
сидишь
у
экрана
- ты
нуль.
You
sit
by
the
screen,
a
worthless
zero,
И
КПД
твой
равен
нулю.
Your
efficiency's
the
same,
a
big
fat
hero.
Поднимай
свою
жирную
жопу,
Get
your
fat
ass
off
that
seat,
Тащи
на
выход
килограммы
свои,
Drag
your
kilograms
out
to
the
street,
Переступая
через
"не
охота",
Step
over
your
"I
don't
wanna"
plight,
Превозмогая
магию
СМИ.
Overcome
the
media's
magic
might.
Все
чинно
и
без
мата,
Everything's
proper,
without
a
swear,
Видеть
не
могу
и
слышать
не
могу.
I
can't
stand
to
see
it,
can't
stand
to
hear.
Выруби
телик
нахуй,
выруби
в
пизду
Turn
off
the
damn
TV,
turn
it
off
for
good,
И
радио
в
пизду...
And
the
radio
too,
understood?
Все
чинно
и
без
мата,
Everything's
proper,
without
a
swear,
Видеть
не
могу
и
слышать
не
могу.
I
can't
stand
to
see
it,
can't
stand
to
hear.
Выруби
телик
нахуй,
выруби
в
пизду
Turn
off
the
damn
TV,
turn
it
off
for
good,
И
радио
в
пизду...
And
the
radio
too,
as
you
should...
Все
чинно
и
без
мата,
Everything's
proper,
without
a
swear,
Видеть
не
могу
и
слышать
не
могу.
I
can't
stand
to
see
it,
can't
stand
to
hear.
Выруби
телик
нахуй,
выруби
в
пизду
Turn
off
the
damn
TV,
turn
it
off
for
good,
И
радио
в
пизду...
And
the
radio
too,
understood?
Все
чинно
и
без
мата,
Everything's
proper,
without
a
swear,
Видеть
не
могу
и
слышать
не
могу.
I
can't
stand
to
see
it,
can't
stand
to
hear.
Выруби
телик
нахуй,
выруби
в
пизду
Turn
off
the
damn
TV,
turn
it
off
for
good,
И
радио
в
пиздууу...
And
the
radio
too,
as
you
should...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.