План Ломоносова - Нарратив - traduction des paroles en allemand




Нарратив
Narrativ
сын
Sohn
Сейчас мы в самом безопасном месте
Jetzt sind wir am sichersten Ort
И это место называется вместе
Und dieser Ort heißt: zusammen
Других не будет дней этих дней вместо
Es wird keine anderen Tage geben anstelle dieser Tage
А будут просто другие дни...
Es werden einfach andere Tage sein...
Сложный нарратив
Komplexes Narrativ
Детки не поймут
Kinder werden es nicht verstehen
Но, когда пойдут
Aber wenn sie losgehen
Всех догонят и всё сметут
Werden sie alle einholen und alles hinwegfegen
Наступило новое время
Eine neue Zeit ist angebrochen
На моё осипшее горло
Für meine heisere Kehle
Так уходит старое племя
So geht der alte Stamm dahin
Так сменяют пальцы аккорды...
So wechseln die Finger die Akkorde...
пап
Papa
Ты мне не врёшь, и ты вообще мужик честный
Du lügst mich nicht an, und du bist überhaupt ein ehrlicher Mann
Да, и про дни ты говоришь интересно
Ja, und über die Tage sprichst du interessant
Но, только в будущем моё место
Aber mein Platz ist in der Zukunft
Я буду ждать его, а ты извини
Ich werde darauf warten, entschuldige bitte
Сложный нарратив
Komplexes Narrativ
Детки не поймут
Kinder werden es nicht verstehen
Но, когда пойдут
Aber wenn sie losgehen
Всех догонят и всё сметут
Werden sie alle einholen und alles hinwegfegen
Наступило новое время
Eine neue Zeit ist angebrochen
На моё осипшее горло
Für meine heisere Kehle
Так уходит старое племя
So geht der alte Stamm dahin
Так сменяют пальцы аккорды
So wechseln die Finger die Akkorde
Бросим с вычурным благородством
Lassen wir mit gekünstelter Noblesse
Путь в обетованную землю
Den Weg ins gelobte Land
Покидая проклятый остров
Verlassen die verdammte Insel
Хлопнув на прощание дверью...
Schlagen zum Abschied die Tür zu...
На вершину мира
Auf den Gipfel der Welt
Шёл по парапету
Ging ich auf der Brüstung
Делал всё красиво
Machte alles schön
Но, канул!
Aber versank!
Канул в лету...
Versank in der Lethe...
На вершину мира
Auf den Gipfel der Welt
Шёл по парапету
Ging ich auf der Brüstung
Делал всё красиво
Machte alles schön
Но, канул!
Aber versank!
Канул в лету
Versank in der Lethe
Канул
Versank
Канул в лету
Versank in der Lethe
Канул
Versank
Канул в лету...
Versank in der Lethe...





Writer(s): александр ильин, денис хромых, алексей баланин, сергей прокофьев, алексей назаров, андрей шморгун


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.