Paroles et traduction План Ломоносова - Славьте меня!
Славьте
меня!
Я
великим
не
чета!
Praise
me!
I
am
unlike
the
greats!
Я
над
всем,
что
сделано,
ставлю
"nihil"
Upon
all
that's
done,
I
place
a
"nihil"
Ни-ког-да
ничего
не
хочу
читать
I
never
want
to
read
anything
Книги?
Что
книги!
Books?
What
books!
Я
раньше
думал
- книги
делаются
так
I
used
to
think
- books
are
made
like
this
Пришёл
поэт,
легко
разжал
уста
A
poet
arrives,
easily
opens
his
mouth
И
сразу
запел
вдохновенный
простак
And
immediately
sings,
an
inspired
simpleton
А
оказывается,
прежде
чем
начнёт
петься
But
it
turns
out,
before
the
singing
starts
Долго
ходят,
размозолев
от
брожения
They
walk
for
a
long
time,
their
feet
raw
from
wandering
И
тихо
барахтается
в
тине
сердца
And
a
foolish
roach
of
imagination
Глупая
вобла
воображения
Quietly
flounders
in
the
mud
of
the
heart
Пока
выкипячивают,
рифмами
пиликая
While
they
boil
it,
strumming
with
rhymes
Из
любвей
и
соловьёв
какое-то
варево
Some
concoction
of
love
and
nightingales
Улица
корчится
безъязыкая
The
street
writhes,
tongueless
Ей
нечем
кричать
и
разговаривать
It
has
nothing
to
shout
and
speak
with
Городов
вавилонские
башни
The
Babylonian
towers
of
cities
Возгордясь,
возносим
снова
We
raise
again,
in
our
pride
А
бог
города
на
пашни
But
the
god
of
the
city
to
the
fields
Рушит,
мешая
слово
Demolishes,
hindering
the
word
А
бог
города
на
пашни
But
the
god
of
the
city
to
the
fields
Рушит,
мешая
слово
Demolishes,
hindering
the
word
Мешая
слово
Hindering
the
word
Улица
муку
молча
пёрла
The
street
silently
bore
the
flour
Крик
торчком
стоял
из
глотки
A
scream
stood
upright
from
the
throat
Топорщились,
застрявшие
поперёк
горла
Plump
taxis
and
bony
carriages
stuck
across
the
throat
Пухлые
такси
и
костлявые
пролётки
Bristled
Грудь
испешеходили
- чахотки
площе
They
walked
the
chest
- consumption
is
flatter
Город
дорогу
мраком
запер
The
city
locked
the
road
with
darkness
И
когда,
всё-таки,
выхаркнула
давку
на
площадь
And
when,
finally,
it
spat
the
crush
onto
the
square
Спихнув
наступившую
на
горло
паперть
Pushing
the
beggar
woman
who
stepped
on
the
throat
Думалось:
в
хорах
архангелова
хорала
It
seemed:
in
the
choirs
of
the
archangel's
chorale
Бог,
ограбленный,
идёт
карать!
God,
robbed,
goes
to
punish!
А
улица
присела
и
заорала
And
the
street
squatted
and
yelled
"Идёмте
жрать!"
"Let's
go
eat!"
"Идёмте
жрать!"
"Let's
go
eat!"
Городов
вавилонские
башни
The
Babylonian
towers
of
cities
Возгордясь,
возносим
снова
We
raise
again,
in
our
pride
А
бог
города
на
пашни
But
the
god
of
the
city
to
the
fields
Рушит,
мешая
слово
Demolishes,
hindering
the
word
А
бог
города
на
пашни
But
the
god
of
the
city
to
the
fields
Рушит,
мешая
слово
Demolishes,
hindering
the
word
"Идёмте
жрать!"
"Let's
go
eat!"
Мешая
слово
Hindering
the
word
"Идёмте
жрать!"
"Let's
go
eat!"
"Идёмте
жрать!"
"Let's
go
eat!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.