Paroles et traduction План Ломоносова - Солдаты, удачи!
Солдаты, удачи!
Soldiers, Good Luck!
Поступило
предложение
из
соседней
части
-
Got
a
proposition
from
the
neighboring
unit,
babe
-
В
карты
после
построения,
на
свое
несчастье!
Playing
cards
after
formation,
to
my
misfortune!
В
"дурака",
без
дураков,
я
- игрок
крутейший!
In
"Durak",
no
fools
around,
I'm
the
coolest
player!
Деньги
против
косяков
- победит
сильнейший!
Money
against
joints
- the
strongest
will
prevail!
Подфортило
- масть
моя
на
последней
сдаче.
Got
lucky
- my
suit's
on
the
last
deal,
see?
У
казармы
ждут
меня
три
веселых
нача...
Three
jolly
chiefs
are
waiting
for
me
by
the
barracks...
Из
под
подворотничка
From
under
the
collar
Пам
- пара
- парам-
парам
Bam
- para
- param-
param
Достаю
два
косячка
I
pull
out
two
joints
Пам
- пара
- парам-
парам
Bam
- para
- param-
param
Спички
мне
дают
в
ответ
Начвещь,
Начпрод,
Начмед
Chief
of
Supplies,
Chief
of
Food,
Chief
Medic
give
me
matches
in
response
Поступило
предложение
из
соседней
части
-
Got
another
proposition
from
the
neighboring
unit
-
В
нарды
после
построения,
на
свое
несчастье!
Playing
backgammon
after
formation,
to
my
misfortune!
В
нарды
дерну
дураков,
я
- игрок
крутейший!
I'll
jerk
those
fools
in
backgammon,
I'm
the
coolest
player!
Деньги
против
косяков
- победит
сильнейший!
Money
against
joints
- the
strongest
will
win!
За
мухлёж
пришлось
набить
пидарам
ебальники!
Had
to
smash
those
bastards'
faces
for
cheating!
Ждут
трофеи
раскурить
за
углом
начальники!
The
chiefs
are
waiting
to
smoke
the
trophies
around
the
corner!
Из
под
подворотничка
From
under
the
collar
Пам
- пара
- парам-
парам
Bam
- para
- param-
param
Достаю
два
косячка
I
pull
out
two
joints
Пам
- пара
- парам-
парам
Bam
- para
- param-
param
Спички
мне
дают
в
ответ
Начвещь,
Начпрод,
Начмед
Chief
of
Supplies,
Chief
of
Food,
Chief
Medic
give
me
matches
in
response
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.