Paroles et traduction Потап и Настя - 90-е
Отпусти
мне
батюшка
грехи.
Forgive
me,
father,
for
my
sins.
Да
поскорее.
And
quickly,
please.
Чтобы
правду
мы
от
шелухи.
So
that
we
can
separate
the
truth
from
the
chaff.
Отделить
сумели.
And
discern
it
clearly.
Чтобы
эти
хипстеры
и
панки.
So
that
these
hipsters
and
punks,
Эти
fashion-обезьянки.
These
fashion
monkeys,
Не
мешали
нам,
как
комки
в
манке.
Don't
bother
us,
like
lumps
in
semolina.
Эх,
тебя
бы
в
90-е.
Oh,
if
only
you
were
in
the
90s.
Куртки
черные,
ножи
острые.
Black
jackets,
sharp
knives.
Эх,
тебя
бы
в
90-е.
Oh,
if
only
you
were
in
the
90s.
Ты
б
узнал,
как
становятся
взрослыми.
You'd
learn
how
to
become
an
adult.
Эх,
тебя
бы
в
90-е.
Oh,
if
only
you
were
in
the
90s.
Куртки
черные,
ножи
острые.
Black
jackets,
sharp
knives.
Эх,
тебя
бы
в
90-е.
Oh,
if
only
you
were
in
the
90s.
Эх,
тебя
бы,
в
90-е-е-е...
Oh,
if
only
you
were,
in
the
90s-s-s...
Из
дома
вышел,
original
афишу.
You
left
the
house,
an
original
poster.
Ты
рожей
вышел
и
хорошо
подстрижен.
You're
pretty-faced
and
well-groomed.
Искал
ты
смысл,
между
тус
зависел.
You
searched
for
meaning,
hung
between
parties.
И
не
заметил,
как
душой
своей
прокисл.
And
didn't
notice
how
your
soul
went
sour.
Ну
что
с
тебя
взять,
не
уважаешь
мать.
Well,
what
can
I
expect,
you
don't
respect
your
mother.
До
твоей
серенькой
душонки
мне
не
достучаться-ться.
I
can't
reach
your
little
gray
soul-l-l.
Не
слушаешь
отца,
и
себя
ничё
не
хочешь.
You
don't
listen
to
your
father,
and
you
don't
want
anything
for
yourself.
Представляй...
Imagine...
Эх,
тебя
бы
в
90-е.
Oh,
if
only
you
were
in
the
90s.
Куртки
черные,
ножи
острые.
Black
jackets,
sharp
knives.
Эх,
тебя
бы
в
90-е.
Oh,
if
only
you
were
in
the
90s.
Ты
б
узнал,
как
становятся
взрослыми.
You'd
learn
how
to
become
an
adult.
Эх,
тебя
бы
в
90-е.
Oh,
if
only
you
were
in
the
90s.
Куртки
черные,
ножи
острые.
Black
jackets,
sharp
knives.
Эх,
тебя
бы
в
90-е.
Oh,
if
only
you
were
in
the
90s.
Эх,
тебя
бы,
в
90-е-е-е...
Oh,
if
only
you
were,
in
the
90s-s-s...
Разорвали
моё
сердце,
разделили
пополам.
They
tore
my
heart
apart,
split
it
in
two.
Чтоб
душе
моей
согреться,
мчу
по
дальним
городам.
To
warm
my
soul,
I
rush
through
distant
cities.
Вижу
лица
и
улыбки,
я
людей
таких
простых.
I
see
faces
and
smiles,
such
simple
people.
Хоть
бы
не
повторить
ошибки.
If
only
not
to
repeat
the
mistakes.
Ваших
злых
90-х.
Of
your
evil
90s.
Сначала
100
грамм,
потом
литр.
First
100
grams,
then
a
liter.
Теперь
инстаграмм,
теперь
твиттер.
Now
Instagram,
now
Twitter.
Теперь
ты
носишь,
этот
свитер.
Now
you're
wearing
this
sweater.
А
в
90-х
все
сказали,
что
ты.
And
in
the
90s
everyone
said
that
you.
Едет
чёрное
BMV,
затонированное.
A
black
BMW
is
coming,
tinted.
Убегай
по
переулочкам,
дурочка.
Run
away
through
the
alleys,
silly
girl.
Пока
не
видят
тебя
в
этой
мини
юбочке.
While
they
don't
see
you
in
that
mini
skirt.
Потому
что
они
не
сюсюкают.
Because
they
don't
coo.
Они
локтем
тебя
по
голове
стукают.
They'll
elbow
you
in
the
head.
И
не
спасут
даже
папины
бумажники.
And
even
daddy's
wallets
won't
save
you.
Когда
на
лес
ты
несешься
в
багажнике.
When
you're
being
driven
to
the
forest
in
the
trunk.
Куртки
черные,
ножи
острые.
Black
jackets,
sharp
knives.
Эх,
тебя
бы
в
90-е.
Oh,
if
only
you
were
in
the
90s.
Ты
б
узнал,
как
становятся
взрослыми.
You'd
learn
how
to
become
an
adult.
Эх,
тебя
бы
в
90-е.
Oh,
if
only
you
were
in
the
90s.
Куртки
черные,
ножи
острые.
Black
jackets,
sharp
knives.
Эх,
тебя
бы
в
90-е.
Oh,
if
only
you
were
in
the
90s.
Эх,
тебя
бы,
в
90-е-е-е...
Oh,
if
only
you
were,
in
the
90s-s-s...
Разорвали
моё
сердце,
разделили
пополам.
They
tore
my
heart
apart,
split
it
in
two.
Чтоб
душе
моей
согреться,
мчу
по
дальним
городам.
To
warm
my
soul,
I
rush
through
distant
cities.
Вижу
лица
и
улыбки,
я
людей
таких
простых.
I
see
faces
and
smiles,
such
simple
people.
Хоть
бы
не
повторить
ошибки.
If
only
not
to
repeat
the
mistakes.
Ваших
злых
90-х.
Of
your
evil
90s.
А
что
2000-е?
Е!
А
что
2010-е?
Е!
And
what
about
the
2000s?
Yeah!
And
what
about
the
2010s?
Yeah!
А
что
2020-е?
Е!
And
what
about
the
2020s?
Yeah!
А
что
2000-е?
Е!
А
что
2010-е?
Е!
And
what
about
the
2000s?
Yeah!
And
what
about
the
2010s?
Yeah!
А
что
2020-е?
Е!
And
what
about
the
2020s?
Yeah!
Отпусти
мне
батюшка
грехи.
Forgive
me,
father,
for
my
sins.
Да
поскорее.
And
quickly,
please.
Я
на
дискотеку
90-х,
не
успею.
I
won't
make
it
to
the
90s
disco.
Там
не
будет
хипстеров
и
панков.
There
won't
be
any
hipsters
or
punks.
Этих
fashion-обезьянков.
Those
fashion
monkeys.
Будем
мы,
пацаны,
пиво
и
таранька.
It'll
be
just
us
guys,
beer
and
dried
fish.
Эх,
тебя
бы
в
90-е.
Oh,
if
only
you
were
in
the
90s.
Куртки
черные,
ножи
острые.
Там!
Black
jackets,
sharp
knives.
There!
Эх,
тебя
бы
в
90-е.
Oh,
if
only
you
were
in
the
90s.
Ты
б
узнал,
как
становятся
взрослыми.
You'd
learn
how
to
become
an
adult.
Эх,
тебя
бы
в
90-е.
Oh,
if
only
you
were
in
the
90s.
Куртки
черные,
ножи
острые.
Там!
Black
jackets,
sharp
knives.
There!
Эх,
тебя
бы
в
90-е.
Oh,
if
only
you
were
in
the
90s.
Эх,
тебя
бы,
в
90-е-е-е...
Oh,
if
only
you
were,
in
the
90s-s-s...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.