Потап и Настя - Любовь со скидкой - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Потап и Настя - Любовь со скидкой




Любовь со скидкой
Love at a Discount
Ну шо, друзья мои? Поехали!
Well, my friends? Let's go!
Жизненная история. Йау
A life story. Yeah!
Плачу и плачу, плачу и плачу
I cry and cry, cry and cry
А это значит, что любить тебя за деньги не хочу
And that means I don't want to love you for money
Хочу бесплатно - это понятно, это нормально
I want it for free - it's understandable, it's normal
И, как минимум приятно
And, at least, pleasant
Но, как бесплатно? За кино заплати, за такси - заплати!
But how for free? Pay for the movies, pay for the taxi!
Отвези, накорми, потом домой завези
Drive me, feed me, then take me home
И как кто не старается
And no matter how hard anyone tries
Любить бесплатно ну, никак не получается!
Loving for free, well, it just doesn't work out!
Любовь со ски, со ски, со скидкой - моя главная ошибка
Love at a dis, at a dis, at a discount - my main mistake
Любовь со ски, со ски, со скидкой - моя последняя попытка
Love at a dis, at a dis, at a discount - my last attempt
Любовь со ски, со ски, со скидкой - как скрипучая калитка
Love at a dis, at a dis, at a discount - like a creaky gate
Не смазываешь - ломается. Разбалуешь, потом не открывается! Оп-па!
If you don't grease it, it breaks. If you spoil it, then it won't open! Oops!
Можно много говорить, но за всё надо платить!
You can talk a lot, but you have to pay for everything!
Не прожить мне без любви и без денег не прожить!
I can't live without love, and I can't live without money!
Можно много рассуждать, но за всё надо башлять!
You can argue a lot, but you have to pay for everything!
Ну, а если нет любви, то тогда её купи! Купи!
Well, and if there's no love, then just buy it! Buy it!
Стою и стою, стою и стою
I stand and stand, stand and stand
На окружной дороге я любовь за деньги продаю
On the highway, I sell love for money
Это не просто, это не весело
It's not easy, it's not fun
Ведь это самая древняя профессия!
Because it's the oldest profession!
Ну, как профессия - училась я в Вузе, выгнали на 2-м курсе
Well, what profession - I studied at a university, got kicked out in my 2nd year
(только это между нами - родители не вкурсе!)
(just between us - my parents don't know!)
Ночная бабочка - ну кто же виноват?!
Night butterfly - well, who's to blame?!
Ну, а теперь, давай, Потап!
Well, now, come on, Potap!
Любовь со ски, со ски, со скидкой - моя главная ошибка
Love at a dis, at a dis, at a discount - my main mistake
Любовь со ски, со ски, со скидкой - моя последняя попытка
Love at a dis, at a dis, at a discount - my last attempt
Любовь со ски, со ски, со скидкой - как скрипучая калитка
Love at a dis, at a dis, at a discount - like a creaky gate
Не смазываешь - ломается. Разбалуешь, потом не открывается!
If you don't grease it, it breaks. If you spoil it, then it won't open!
Люди боятся в любви признаваться
People are afraid to confess their love
Им легче любовь подкупить!
It's easier for them to buy love!
Люди боятся с деньгами расстаться
People are afraid to part with their money
Люди боятся любить!
People are afraid to love!
Можно много говорить, но за всё надо платить!
You can talk a lot, but you have to pay for everything!
Не прожить мне без любви и без денег не прожить!
I can't live without love and I can't live without money!
Можно много рассуждать, но за всё надо башлять!
You can argue a lot, but you have to pay for everything!
Ну, а если нет любви, то тогда её купи!
Well, and if there is no love, then just buy it!
Любовь со ски, со ски, со скидкой
Love at a dis, at a dis, at a discount
Любовь со ски, со ски, со скидкой
Love at a dis, at a dis, at a discount
Любовь со ски, со ски, со скидкой
Love at a dis, at a dis, at a discount
Не смазываешь - ломается. А смазываешь - не ломается!
If you don't grease it, it breaks. If you grease it, it doesn't break!





Writer(s): а. потапенко


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.