Paroles et traduction Потап и Настя - Прилелето
Прилелето
Summer's Finally Here
Тутс-тудатс-тудутс-оттудатс
Toots-toodats-toodoots-othoodats
Тутс-тудатс-тудутс-оттудатс
Toots-toodats-toodoots-othoodats
Тутс-тудатс-тудутс-оттудатс
Toots-toodats-toodoots-othoodats
Тутс-тудутс-тудутс-тутс-тудутс
Toots-toodoots-toodoots-toots-toodoots
Наконец-то
оно
прилелето,
прикатило
на
велике
лето.
Finally,
summer's
here,
rolling
in
on
its
bicycle,
my
dear.
Все
красавцы
и
красапеты,
наконец-то
оно
прилелето.
All
the
handsome
guys
and
pretty
girls,
summer's
finally
here,
it
unfurls.
Наконец-то
оно
прилелето,
прикатило
на
велике
лето.
Finally,
summer's
here,
rolling
in
on
its
bicycle,
my
dear.
Все
красавцы
и
красапеты
All
the
handsome
guys
and
pretty
girls,
На
дискотеке
танцуют
чело-человеки,
On
the
dance
floor,
people
are
swaying,
Под
супе-супер
треки
и
любят
себя
на
summer
party.
To
super-duper
tracks,
loving
themselves
at
the
summer
party.
Да,
что
это
за
слово
"party"?
Ну,
в
каждой
летней
песней
"party"!
Yeah,
what's
with
this
word
"party"?
Every
summer
song's
got
a
"party"!
Ну
хватит
это
"party"!
Гля!
А
вон
уже
вода.
Enough
with
the
"party"!
Look!
There's
the
water,
already.
Волны,
волны,
волны,
мы
как-будто
заколдованы.
Стоп!
Waves,
waves,
waves,
we're
like
we're
under
a
spell.
Stop!
Не
волнуйся,
волны
- это
просто
лишь
вода
и
соль.
Don't
worry,
darling,
waves
are
just
water
and
salt,
that's
all.
Волны,
волны,
волны,
мы
как
будто
зачарованы.
Стоп!
Waves,
waves,
waves,
we're
like
we're
enchanted.
Stop!
Не
волнуйся,
волны
не
причинят
тебе
зла!
Don't
worry,
the
waves
won't
do
you
any
harm!
Этим
летом
мы
словно
эти,
мы
словно
маленькие
дети.
This
summer
we're
like
those,
like
little
kids,
you
know?
Этим
лето
мы
словно
эти,
мы
словно,
как
их
там,
как
эти.
This
summer
we're
like
those,
like,
what
are
they
called,
like
those.
Как
их
там.
What
are
they
called?
Это
лето
прилелето,
это
лето
- наконец-то
оно
прилелето!
This
summer's
finally
here,
this
summer
- it's
finally
here,
my
dear!
Это
лето
прилелето,
это
лето.
This
summer's
finally
here,
this
summer.
На
пляже
ляжем
и
крем
по
телу
мы
размажем.
We'll
lie
on
the
beach
and
spread
cream
on
our
skin.
И
никаких
многоэтажек,
а
только
песок.
And
no
high-rise
buildings,
just
sand.
На
пляже
ляжем.
"На
пляжем
ляжем"
- это
лажа!
We'll
lie
on
the
beach.
"We'll
lie
on
the
beach"
- that's
a
cliche!
Ну,
в
каждой
летней
песне
"пляжи"!
Ну
что
мы
этим
"пляжем"
скажем?
Every
summer
song's
got
"beaches"!
What
are
we
even
saying
with
these
"beaches"?
Важнее
пляжа
даже.
There's
something
even
more
important
than
the
beach.
Волны,
волны,
волны,
мы
как
будто
заколдованы.
Стоп!
Waves,
waves,
waves,
we're
like
we're
under
a
spell.
Stop!
Не
волнуйся,
волны
- это
просто
лишь
вода
и
соль.
Don't
worry,
darling,
waves
are
just
water
and
salt,
that's
all.
Волны,
волны,
волны,
мы
как
будто
зачарованы.
Стоп!
Waves,
waves,
waves,
we're
like
we're
enchanted.
Stop!
Не
волнуйся,
волны
не
причинят
тебе
зла!
Don't
worry,
the
waves
won't
do
you
any
harm!
Этим
летом
мы
словно
эти,
мы
словно
маленькие
дети.
This
summer
we're
like
those,
like
little
kids,
you
know?
Этим
лето
мы
словно
эти,
мы
словно,
как
их
там,
как
эти.
This
summer
we're
like
those,
like,
what
are
they
called,
like
those.
Как
их
там.
What
are
they
called?
Это
лето
прилелето,
это
лето
- наконец-то
оно
прилелето!
This
summer's
finally
here,
this
summer
- it's
finally
here,
my
dear!
Это
лето
прилелето,
это
лето.
This
summer's
finally
here,
this
summer.
Наконец-то
оно
прилелето,
прикатило
на
велике
лето.
Finally,
summer's
here,
rolling
in
on
its
bicycle,
my
dear.
Все
красавцы
и
красапеты,
наконец-то
оно
прилелето.
All
the
handsome
guys
and
pretty
girls,
summer's
finally
here,
it
unfurls.
Наконец-то
оно
прилелето,
прикатило
на
велике
лето.
Finally,
summer's
here,
rolling
in
on
its
bicycle,
my
dear.
Все
красавцы
и
красапеты.
All
the
handsome
guys
and
pretty
girls.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.