Paroles et traduction Преслава - Chervena tochka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chervena tochka
Красная точка
Не
ти
не
пиеш,
Ты
не
пьешь,
само
се
правиш
лишь
притворяешься
и
в
мен
не
гледаш,
и
в
меня
не
смотришь,
а
просто
разглеждаш
а
просто
разглядываешь
при
мен
не
идваш
ко
мне
не
приходишь,
просто
минаваш
просто
проходишь
мимо
актьори
много
актеров
много,
разкрит
си,
сега
раскрыт
ты,
теперь
В
първа
сцена
съм
преластена
В
первом
акте
я
очарована
а
втора
сцена
е
с
точка
червена
а
во
втором
акте
– точка
красная
накрая
страдам,
завеса
пада
в
конце
страдаю,
занавес
падает
върви
в
ада,
добър
си
иди
к
черту,
хороший
В
първа
сцена
съм
преластена
В
первом
акте
я
очарована
а
втора
сцена
е
с
точка
червена
а
во
втором
акте
– точка
красная
накрая
страдам,
завеса
пада
в
конце
страдаю,
занавес
падает
върви
в
ада,
добър
си
иди
к
черту,
хороший
Игра
на
топло
и
на
студено
Игра
в
горячо
и
холодно
с
теб
изобщо
не
ми
е
простено
с
тобой
мне
совсем
не
прощено
не
е
среща,
просто
вечеря
не
свидание,
просто
ужин
но
пак
десерта
явявам
се
аз
но
опять
десертом
являюсь
я
В
първа
сцена
съм
преластена
В
первом
акте
я
очарована
а
втора
сцена
е
с
точка
червена
а
во
втором
акте
– точка
красная
накрая
страдам,
завеса
пада
в
конце
страдаю,
занавес
падает
върви
в
ада,
добър
си
иди
к
черту,
хороший
В
първа
сцена
съм
преластена
В
первом
акте
я
очарована
а
втора
сцена
е
с
точка
червена
а
во
втором
акте
– точка
красная
накрая
страдам,
завеса
пада
в
конце
страдаю,
занавес
падает
върви
в
ада,
добър
си
иди
к
черту,
хороший
В
първа
сцена
съм
преластена
В
первом
акте
я
очарована
а
втора
сцена
е
с
точка
червена
а
во
втором
акте
– точка
красная
накрая
страдам,
завеса
пада
в
конце
страдаю,
занавес
падает
върви
в
ада,
добър
си
иди
к
черту,
хороший
В
първа
сцена
съм
преластена
В
первом
акте
я
очарована
а
втора
сцена
е
с
точка
червена
а
во
втором
акте
– точка
красная
накрая
страдам,
завеса
пада
в
конце
страдаю,
занавес
падает
върви
в
ада,
добър
си
иди
к
черту,
хороший
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Ganev, Rossen Dimitrov, Plamen Stoychev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.