Преслава - Нищо - traduction des paroles en allemand

Нищо - Преславаtraduction en allemand




Нищо
Nichts
Не, не те обичам, говоря си самичка
Nein, ich liebe dich nicht, ich rede mit mir selbst.
Да му пишеш, не посягай
Greif nicht danach, ihm zu schreiben.
Стягай се, глупачке, стягай
Reiß dich zusammen, Dummkopf, reiß dich zusammen.
Тъкмо планувам, края да празнувам
Ich plane gerade, das Ende zu feiern.
И кой пред мен да видя, кой?
Und wen sehe ich da vor mir, wen?
И как ме гледа, боже мой
Und wie er mich ansieht, mein Gott.
Някой веднага да ме отведе от тука
Jemand soll mich sofort von hier wegbringen.
Нека си лягам, да не види, че ми пука
Ich sollte schlafen gehen, damit er nicht sieht, dass es mich berührt.
И нещо смешно ми кажете на излизане
Und sagt mir etwas Lustiges beim Hinausgehen.
Нека се смея, да изглежда, че живея
Lasst mich lachen, damit es aussieht, als würde ich leben.
Ако някой пита ме, той какво за мене е
Wenn mich jemand fragt, was er für mich ist,
Ще му кажа "Нищо е, нищо!"
werde ich sagen: "Er ist nichts, nichts!"
И така е, чуваш ли? Ти за мене нищо си
Und so ist es, hörst du? Du bist nichts für mich.
Ала за сърцето мое всичко си
Aber für mein Herz bist du alles.
Първо ти пиша и после го изтривам
Zuerst schreibe ich dir und dann lösche ich es.
Второ, трето и четвърто
Zweitens, drittens und viertens.
Пий без теб, че се разбивам
Trinke ohne dich, weil ich zerbreche.
Пето входящо, че си на наш'то място
Fünfter Anruf, dass du an unserem Platz bist.
Късметът ми и той, проклет
Mein Glück ist auch verflucht.
Къде ме среща пак с теб?
Wo trifft es mich wieder mit dir?
Някой веднага да ме отведе от тука
Jemand soll mich sofort von hier wegbringen.
Нека си лягам, да не види, че ми пука
Ich sollte schlafen gehen, damit er nicht sieht, dass es mich berührt.
И нещо смешно ми кажете на излизане
Und sagt mir etwas Lustiges beim Hinausgehen.
Нека се смея, да изглежда, че живея
Lasst mich lachen, damit es aussieht, als würde ich leben.
Ако някой пита ме, той какво за мене е
Wenn mich jemand fragt, was er für mich ist,
Ще му кажа "Нищо е, нищо!"
werde ich sagen: "Er ist nichts, nichts!"
И така е, чуваш ли? Ти за мене нищо си
Und so ist es, hörst du? Du bist nichts für mich.
Ала за сърцето мое всичко си
Aber für mein Herz bist du alles.
Ако някой пита ме, той какво за мене е
Wenn mich jemand fragt, was er für mich ist,
Ще му кажа "Нищо е, нищо!"
werde ich sagen: "Er ist nichts, nichts!"
И така е, чуваш ли? Ти за мене нищо си
Und so ist es, hörst du? Du bist nichts für mich.
Ала за сърцето мое всичко си
Aber für mein Herz bist du alles.
Ако някой пита ме той какво за мене е
Wenn mich jemand fragt, was er für mich ist,
Ще му кажа "Нищо е, нищо!"
werde ich sagen: "Er ist nichts, nichts!"
И така е, чуваш ли? Ти за мене нищо си
Und so ist es, hörst du? Du bist nichts für mich.
Ала за сърцето мое всичко си
Aber für mein Herz bist du alles.





Writer(s): Anastasia Mavrodieva, Yavor Yovkov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.