Paroles et traduction Преслава - Po-dobre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ти
извади
живота
ми,
от
корени
You’ve
pulled
the
rug
out
from
under
my
feet,
с
твоита
луда
ненавременна
любов.
with
your
mad,
untimely
love.
Ти
разби
наи-удобните
ми
истини
You’ve
shattered
my
most
comforting
truths
че
с
другия
ще
бъда
до
живот.
that
I’d
be
with
another
man
for
life.
Той
е
всичко,
което
до
сега
мечтах,
He
is
everything
I’ve
ever
dreamed
of,
от
добрите,
най-
добрия
на
света
the
best
of
the
best
in
the
world
но
те
срещнах
и
друго
нещо
осъзнах.
but
I
met
you
and
realized
something
else.
Искам
камъни
да
влачи
любовта.
I
want
love
to
trudge
through
rocks.
По
- добре
с
тебе
шумно
да
потъвам,
Better
to
sink
noisily
with
you,
вместо
с
него
тихо
да
вървя.
than
to
walk
quietly
with
him.
По-добре
по
тебе
аз
да
боледувам,
Better
to
suffer
because
of
you,
вместо
с
него
кротко
да
заспя.
than
to
fall
asleep
gently
with
him.
По-добре
с
тебе
грешни
и
бездомни,
Better
to
be
sinful
and
homeless
with
you,
вместо
с
него
във
дома
му
подреден.
than
in
his
tidy
home
with
him.
Вместо
сладки
чувства,
по-добре
отровни,
Instead
of
sweet
feelings,
better
poisonous
ones,
лесното
не
е
за
мен
.
the
easy
way
isn’t
for
me.
Твойта
обич
сърцето
ми
да
изцели,
May
your
love
heal
my
heart,
Благодарна
ще
ти
бъда
за
това.
I
will
be
grateful
to
you
for
that.
Моите
дни
с
живот
напълни
точно
ти,
You
filled
my
days
with
life,
exactly,
А
с
другия
живях
едва
едва
.
And
with
the
other,
I
barely
lived.
Той
е
всичко,
което
до
сега
мечтах,
He
is
everything
I’ve
ever
dreamed
of,
от
добрите,
най-
добрия
на
света
the
best
of
the
best
in
the
world
но
те
срещнах
и
друго
нещо
осъзнах.
but
I
met
you
and
realized
something
else.
Искам
камъни
да
влачи
любовта.
I
want
love
to
trudge
through
rocks.
По-добре
с
тебе
шумно
да
потъвам,
Better
to
sink
noisily
with
you,
вместо
с
него
тихо
да
вървя.
than
to
walk
quietly
with
him.
По-добре
по
тебе
аз
да
боледувам,
Better
to
suffer
because
of
you,
вместо
с
него
кротко
да
заспя.
than
to
fall
asleep
gently
with
him.
По-добре
с
тебе
грешни
и
бездомни,
Better
to
be
sinful
and
homeless
with
you,
Вместо
с
него
във
дома
му
подреден.
than
in
his
tidy
home
with
him.
Вместо
сладки
чувства,
по-добре
отровни,
Instead
of
sweet
feelings,
better
poisonous
ones,
лесното
не
е
за
мен
.
the
easy
way
isn’t
for
me.
По-добре
с
тебе
шумно
да
потъвам,
Better
to
sink
noisily
with
you,
вместо
с
него
тихо
да
вървя.
than
to
walk
quietly
with
him.
По-добре
по
тебе
аз
да
боледувам,
Better
to
suffer
because
of
you,
вместо
с
него
кротко
да
заспя.
than
to
fall
asleep
gently
with
him.
По-добре
с
тебе
грешни
и
бездомни,
Better
to
be
sinful
and
homeless
with
you,
Вместо
с
него
във
дома
му
подреден.
than
in
his
tidy
home
with
him.
Вместо
сладки
чувства,
по-добре
отровни,
Instead
of
sweet
feelings,
better
poisonous
ones,
лесното
не
е
за
мен
.
the
easy
way
isn’t
for
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marieta Angelova, Svetoslav Loboshki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.