Paroles et traduction Преслава - Като за финал
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Като за финал
Like a Finale
Беше
като
филм
от
ония
сложните
It
was
like
a
movie,
one
of
those
complicated
ones
Филм
за
невъзможните
хубави
неща
A
movie
about
the
impossible
beautiful
things
Много
силен
филм,
в
края
героинята
A
very
powerful
movie,
at
the
end
the
heroine
Е
напълно
срината
и
с
теб
ли
е
така
Is
completely
broken,
and
is
it
the
same
with
you?
Във
синьо
ме
целувай
като
за
финал
Kiss
me
in
blue,
like
a
finale
Във
синьо
ме
прегръщай
като
полудял
Embrace
me
in
blue,
like
you've
gone
mad
А
после
ще
си
тръгнем
всеки
осъзнал
And
then
we'll
leave,
each
one
realizing
Че
от
тук
нататък
ще
е
жив,
но
не
и
цял
That
from
now
on,
we'll
be
alive,
but
not
whole
Време
е
почти
за
финални
надписи
It's
almost
time
for
the
final
credits
Притесни
ме
в
себе
си
и
не
говори
Hold
me
close
and
don't
speak
Чувам
пулса
ти,
но
в
едно
съм
сигурна
I
hear
your
pulse,
but
I'm
sure
of
one
thing
Аз
ще
съм
единствена
във
сърцето
ти
I'll
be
the
only
one
in
your
heart
Във
синьо
ме
целувай
като
за
финал
Kiss
me
in
blue,
like
a
finale
Във
синьо
ме
прегръщай
като
полудял
Embrace
me
in
blue,
like
you've
gone
mad
А
после
ще
си
тръгнем
всеки
осъзнал
And
then
we'll
leave,
each
one
realizing
Че
от
тук
нататък
ще
е
жив,
но
не
и
цял
That
from
now
on,
we'll
be
alive,
but
not
whole
Във
синьо
ме
целувай
като
за
финал
Kiss
me
in
blue,
like
a
finale
Във
синьо
ме
прегръщай
като
полудял
Embrace
me
in
blue,
like
you've
gone
mad
А
после
ще
си
тръгнем
всеки
осъзнал
And
then
we'll
leave,
each
one
realizing
Че
от
тук
нататък
ще
е
жив,
но
не
и
цял
That
from
now
on,
we'll
be
alive,
but
not
whole
Във
синьо
ме
целувай
като
за
финал
Kiss
me
in
blue,
like
a
finale
Във
синьо
ме
прегръщай
като
полудял
Embrace
me
in
blue,
like
you've
gone
mad
А
после
ще
си
тръгнем
всеки
осъзнал
And
then
we'll
leave,
each
one
realizing
Че
от
тук
нататък
ще
е
жив,
но
не
и
цял
That
from
now
on,
we'll
be
alive,
but
not
whole
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Petrov Ganev, Marieta Angelova Krumova, Velislav Emilov Draganinski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.