Заклевам те да просиш моята любов, от страст по мене бавно да тлееш цял живот, когато си със друга, да спре сърцето ти и всяка нейна ласка нека, нека ти горчи!
Ich schwöre dir, um meine Liebe zu betteln, vor Sehnsucht nach mir langsam zu vergehen, ein ganzes Leben lang. Wenn du mit einer anderen zusammen bist, soll dein Herz stehen bleiben und jede Liebkosung von ihr soll, soll dir bitter schmecken!
Припев: Да бъдеш огън ти, който не гори, да нямаш рани ти, но да те боли...
Refrain: Du sollst ein Feuer sein, das nicht brennt, du sollst keine Wunden haben, aber es soll dich schmerzen...
Жив да си и да не си!
Lebendig sollst du sein und doch nicht!
Да се оглеждаш ти в моите очи, да виждаш себе си и да те боли...
Du sollst dich in meinen Augen spiegeln, dich selbst sehen und es soll dich schmerzen...
Като мен да те боли!
Wie mich soll es dich schmerzen!
Заклевам те да бягаш без път и нощ, и ден, където и да идеш
- да виждаш само мен, сега си огледало на моята душа, това ми даде ти
– това ти връщам аз сега!
Ich schwöre dir, ziellos zu fliehen, bei Nacht und bei Tag, wohin du auch gehst
– du sollst nur mich sehen. Jetzt bist du ein Spiegelbild meiner Seele, das hast du mir gegeben
– das gebe ich dir jetzt zurück!
com/preslava-zaklevam-te-tekst
com/preslava-zaklevam-te-tekst
Благодариние на textove.
Dank an textove.
com
com
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.