Проект Увечье - Делирий - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Проект Увечье - Делирий




Делирий
Delirium
И вот мы встретились опять с тобою, благо осень,
And so we meet again, my dear, with autumn's grace,
Дарит желание писать, пока нет в планах бросить,
It gives the desire to write, no plans to cease,
Источник рифм не зачах и будет плодоносить,
The source of rhymes hasn't withered, it'll bear its fruit,
До тех пор, пока виски не тронула первая проседь,
Until the first gray hair touches my temples, it's true,
Порой тут может подморозить, братцы,
Sometimes it can get chilly here, my brothers,
Роспечаль, вот то, что будет самой лучшей аннотацией,
Melancholy, that's the best annotation,
К этим куплетам, одним словом, лаконично, вкратце,
For these verses, simply put, concise and brief,
Да я рисовать люблю, но не любитель рисоваться,
Yes, I love to draw, but I'm not one to show off,
Просто заполняя ручку смесью из сарказма, и цинизма
Just filling my pen with a mix of sarcasm and cynicism,
Что для мрази разной, калий цианистый,
Which is like potassium cyanide for various scum,
Дабы муштровать слова, как гладиаторов ланиста,
To train words like a lanista trains gladiators,
Высмеясь гротеском картуниста в стиле Кукрыникса,
Mocking with the grotesque of a cartoonist in the style of Kukryniksy,
Пороки общества где колят соль и курят миксы,
The vices of society where they inject salt and smoke mixes,
Порой мусолят реваншизм оппортунисты,
Sometimes opportunists chew on revanchism,
Сырьевой придаток, третий мир на уровне Туниса,
A raw material appendage, a third world at the level of Tunisia,
Мерзлая земля, где над границей тучи ходят низко,
Frozen land where clouds hang low over the border,
Свиньи рыл не оторвут от миски,
Pigs won't tear their snouts away from the trough,
Очень сложно на своем стоять, с простреленным мениском,
It's hard to stand your ground with a shot meniscus,
Даже не вникал, что там вещал очередной министр,
Didn't even bother to listen to what another minister was preaching,
Привык что их слова пусты, как перезвон монисто,
Used to their words being empty, like the chime of a necklace,
Будущее тут не Марс и колонисты,
The future here isn't Mars and colonists,
Будущее труп, свернувший шею на пути тернистом,
The future is a corpse, neck broken on a thorny path,
Мы зарыли в грунт руками, нового протагониста,
We buried a new protagonist with our own hands,
Многотонный труд, на не наставшей эре коммунизма,
Tons of work, not in the coming era of communism,
Народец как-то обмельчал, трясется за душонку,
The people have become somehow smaller, trembling for their souls,
Протест для них-это к брусчатке пригвоздить мошонку,
Protest for them is nailing their scrotum to the pavement,
Надевать погоны или маску-итог предрешенный,
Putting on epaulettes or a mask - the outcome is predetermined,
Прямо как в мобиле: либо звездочка, либо решетка,
Just like in a mobile game: either a star or bars,
И эти темы все-просто ворох повторов,
And all these themes are just a bunch of repetitions,
Мой личный Хартланд стал банкротом, как город моторов,
My personal Heartland went bankrupt, like the Motor City,
Те же рожи у ларьков, опять синий боров упорот,
The same faces by the stalls, again the blue boar is high,
Потеряв надежду, будто золото Конкистадоров,
Having lost hope, like the gold of the Conquistadors,
Для них все это понарошку, игры,
For them, it's all pretend, just games,
Местный Геракл, на притоне, рубит бошку гидры,
The local Hercules, at the drug den, chops off the hydra's head,
Все ждут когда экран погаснет и зажгутся титры,
Everyone waits for the screen to go dark and the credits to roll,
А на душе опять скребутся тигры.
And tigers are scratching at my soul again.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.