Paroles et traduction Проект Увечье - Карантин
Тише,
мыши,
можно
жить
с
болью
на
сердце
вышитой
Hush,
my
mice,
one
can
live
with
pain
embroidered
on
the
heart
Сколько
лет
прожито,
вскормлено,
взрощенно,
спизженно
So
many
years
lived,
nurtured,
raised,
stolen
Сегодня
ты
женат,
и
вижу
- детишки
и
хижина
Today
you're
married,
I
see
- children
and
a
cottage
А
завтра
только
вороньё
кричит
над
гладью
выжженной
And
tomorrow
only
crows
cry
over
the
scorched
earth
Мною
не
движет
провидение,
не
руки
всевышнего
I'm
not
driven
by
providence,
not
by
the
hands
of
the
Almighty
Из
чащи
вышел
на
мольбы
тут
за
колючку
с
вышками
From
the
thicket
I
came
to
the
pleas
here,
behind
the
barbed
wire
with
towers
Канючат:
мы
же
не
хотим
войны,
хотим
лишь
выжить
They
whine:
we
don't
want
war,
we
just
want
to
survive
Но
словив
пинок
спины
пониже,
просто
к
чёрту
вышибут
But
after
getting
a
kick
in
the
lower
back,
they'll
simply
be
kicked
to
hell
И
тут
парниши
мне
шипят:
не
раскачивай
лодку
And
then
the
boys
hiss
at
me:
don't
rock
the
boat
Просто
продолжай
носить
колодки
и
глотать
перловку
Just
keep
wearing
the
shackles
and
swallowing
the
barley
Раз
пиздел
за
лобби
их
тебя
купил
госдеп,
лондон
Since
you
were
talking
smack
about
their
lobby,
the
State
Department,
London
bought
you
Че
те
надо?
водка
и
пилотки
под
дабстеп
плотный
What
do
you
need?
Vodka
and
pilot
caps
under
heavy
dubstep
Можно
быть
простым
и
голодным,
подостыл
след,
галопом
You
can
be
simple
and
hungry,
the
trail
has
cooled,
at
a
gallop
Ускакавших
за
бугор,
к
чертям
послав
местные
хлопоты
Those
who
galloped
abroad,
sending
local
troubles
to
hell
А
хочу
видеть
народ
свой
не
тёмным
холопом
But
I
want
to
see
my
people
not
as
dark
serfs
Тонущим
в
развратах
кутежей
и
пьянства
болотах
Drowning
in
the
debauchery
of
revelry
and
swamps
of
drunkenness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): спиридонов алексей альфредович, евдокимов сергей андреевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.