Paroles et traduction Проект Увечье - Станция Война
Станция Война
War Station
Словно
Икар,
крылья
опалив,
залипну
на
дне,
как
полип,
Like
Icarus,
with
scorched
wings,
I'll
stick
to
the
bottom
like
a
polyp,
Мрачный
мир
с
местами
злачными
не
изменить
миллионом
молитв,
This
grim
world
with
its
wicked
places
won't
change
with
a
million
prayers,
Гудит
под
ногами
хтонический
стон
тектонических
плит,
The
chthonic
groan
of
tectonic
plates
rumbles
beneath
my
feet,
Поднял
в
ловушку
в
недрах
офисных
зданий
чей-то
кармический
лифт.
Someone's
karmic
elevator
has
lifted
them
into
a
trap
within
the
bowels
of
office
buildings.
Панический
дрифт
с
утра
в
электричках,
набитых
мясом,
Panic-stricken
drift
in
the
morning
trains,
crammed
with
flesh,
Толпы
цыган,
попрошаек
и
школьниц,
дымящих,
как
трубы
Миасса.
Crowds
of
gypsies,
beggars,
and
schoolgirls
smoking
like
Miass
chimneys.
Пробки,
перестрелка
в
метро,
разборки
каких-то
диаспор,
Traffic
jams,
a
shootout
in
the
subway,
some
diaspora
showdown,
Мир
прокажен
и
мы
видим
ясно,
как
его
с
головой
покрыли
язвы.
The
world
is
leprous,
and
we
clearly
see
how
it's
covered
head
to
toe
in
sores.
Тупая
тоска,
опостылевший
офис,
электроды
в
висках,
иглы
в
гипофиз.
Dull
longing,
the
office
I'm
sick
of,
electrodes
on
my
temples,
needles
in
my
pituitary
gland.
Матрице
пофиг
на
цвет
твоих
сраных
таблеток,
такой
вот
нехитрый
синопсис,
The
Matrix
doesn't
give
a
damn
about
the
color
of
your
shitty
pills,
here's
a
simple
synopsis,
Здесь
миллионы
вздохнут
с
облегчением,
когда
в
небесах
воссияет
апофис.
Millions
here
will
sigh
with
relief
when
Apophis
shines
in
the
heavens.
Похудеет
казна,
распухнут
счета
оружейных
баронов,
The
treasury
will
shrink,
the
accounts
of
arms
barons
will
swell,
Тут
ни
черта
ни
агрессия
против
чужих,
скорей
уже
оборона.
This
is
no
damn
aggression
against
strangers,
it's
more
like
defense
at
this
point.
Старый
сюжет
неизменен,
все
та
же
резня
из-за
железного
трона,
The
old
plot
remains
unchanged,
the
same
massacre
over
an
iron
throne,
Солнце
блеснет
на
оптической
линзе
еще
одного
беспилотного
дрона.
The
sun
will
glint
on
the
optical
lens
of
another
unmanned
drone.
Мир
глючит
похлеще
взломанной
проги,
сумел
обойти
- профи,
The
world
glitches
worse
than
a
hacked
program,
if
you
managed
to
bypass
it
– you're
a
pro,
Все
по
Карнеги,
фасад
миловидной
улыбки
скрывает
мотив
- profit,
It's
all
Carnegie,
the
facade
of
a
pretty
smile
hides
the
motive
– profit,
Актив
пропит,
под
вечер
вонючий
трактир
гробит
тот
биомусор,
который
бы
стоило
Assets
are
squandered,
in
the
evening
a
stinking
tavern
destroys
the
bio-waste
that
should
have
been
Придушить
пуповиной
в
утробе.
Strangled
with
the
umbilical
cord
in
the
womb.
Осколки
синего
льда
заблестят
миллиардами
лезвий,
Shards
of
blue
ice
will
sparkle
with
billions
of
blades,
В
усталых
глазах
злость
и
азарт,
святая
холодная
ярость,
желающих
вместе
In
tired
eyes,
there's
anger
and
passion,
a
holy
cold
fury
of
those
who
wish
to
Полыхнуть
в
небеса,
но
ни
шагу
назад
перед
сворою
лающих
бестий,
Flare
up
together
in
the
heavens,
but
not
a
step
back
before
the
pack
of
barking
beasts,
Рагнарок
уже
близко
и
я
просто
его
провозвестник.
Ragnarok
is
near,
and
I
am
merely
its
harbinger.
Дурдом,
бездна,
тут
дно
на
дне
дна,
Madhouse,
abyss,
here's
the
bottom
of
the
bottom,
Над
головой
станция
мир,
под
ногами
станция
война.(х4)
Above
my
head
is
the
station
of
peace,
beneath
my
feet
is
the
station
of
war.(x4)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.