Проект Увечье - У моей мечты - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Проект Увечье - У моей мечты




У моей мечты
My Dream's Fate
Вату не катать это азы, на язык типун.
No bullshitting, babe, that's the rule, lest your tongue gets cursed.
Давлю в себе позыв болтать случайному типу.
I suppress the urge to chat with random dudes.
Я бы душу изливать не стал, как атеист попу.
I wouldn't pour my soul out, like an atheist to a priest.
Это низы три полосы и силуэты пум на трико.
This is the low life three stripes and Puma silhouettes on tights.
Сожрут, как антрекот, ведь разводят в прикол.
They'll devour you like a steak, just for a laugh, you see.
Коротышку жалкого, что при деньгах лепрекон,
A pathetic little guy with money a leprechaun,
Пусть язык подвешен, позволяет делать рэп легко.
Even with a silver tongue, making rap easy.
Тут весь твой фристайл будет зарезан одной репликой.
Here your whole freestyle gets sliced by a single line.
Эхом из падиков-спальников, возведённых при Сталине
Echoing from the projects built under Stalin's reign
Опять истерики и срывы, мистерии тайные
Again, hysterics and breakdowns, secret mysteries
Заточки среднеазиатские, кроссы китайские,
Central Asian knives, Chinese sneakers,
Снега седые, слёзы русские, праздники майские.
Gray snow, Russian tears, May holidays.
Давай, душа моя, пой нараспашку
Come on, my soul, sing it out loud
Ведь тут Россия за окном. Ну, как Россия Рашка.
Because it's Russia outside the window. Well, not Russia more like "Rashka".
Белый туман, синие щи, красный околыш фуражки…
White fog, blue shields, red band on the cap...
Опять бегут от новостей мурашки .
Goosebumps rise again from the news.
К криминалу не лежит душа, как там ни подстрекали.
My soul doesn't lie with crime, no matter how they instigate.
Сыновья страны великой, выросшие байстрюками.
Sons of a great country, raised as bastards.
Так уж повелось, нам не прожить и дня без нареканий.
It's how it goes, we can't live a day without reproach.
Дня без пререканий с алкашами или нариками.
A day without arguing with drunks or junkies.
Роскошь спиться или снюхаться, увы, непозволительна.
The luxury of getting wasted or high is, alas, not permitted.
Запои длительные только для амёб медлительных.
Long binges are only for slow amoebas.
Не вижу толка больше мёрзнуть в бессмысленных митингах.
I see no point in freezing anymore in meaningless rallies.
Пока тебя в своём кино снимают люди в кителях.
While people in uniform film you in their movies.
Тут атмосфера на любителя и будет хуже.
The atmosphere here is for the connoisseur and it will get worse.
За кем идти, когда тут каждый мнит себя хорунжием?
Who to follow when everyone here thinks they're a hotshot?
Я остаюсь сам по себе и на любых семь бед.
I remain on my own, come what may.
Лишь один ответ стоит запастись оружием.
There's only one answer it's worth stocking up on weapons.
И это то, как обстоят дела без дураков
And this is how things are, no fooling around
Тут у моей мечты слишком много врагов
My dream has too many enemies here
А я хочу, чтобы повержен был этот дракон
And I want this dragon to be defeated
Но у моей мечты слишком много врагов
But my dream has too many enemies
Реальность злей с каждым днем это не прогон
Reality gets harsher every day this is no joke
Слышь, у моей мечты слишком много врагов
Listen, my dream has too many enemies
И моя злоба как река выйдет из берегов
And my anger, like a river, will overflow its banks
Ведь, у моей мечты слишком много врагов
Because, my dream has too many enemies
И, знаешь, проще не мечтать, оставаясь инертным
And, you know, it's easier not to dream, remaining inert
Затеряйся в полчищах несметных простых смертных
Get lost in the countless hordes of ordinary mortals
Тогда не занесёт опричник в смету
Then the oprichnik won't put you on the list
Инфаркт в районе сорока сочтём отличной смертью
A heart attack around forty will be considered a good death
Там, где два мира разделяет МКАД
Where the Moscow Ring Road divides two worlds
Твои мечты, наверняка, уйдут с молотка
Your dreams will surely go under the hammer
Затопит улицы протест похлеще паводка,
A protest will flood the streets worse than a flood,
Но твоя свобода тут ровна длине поводка.
But your freedom here is equal to the length of the leash.
Мне не успеть, как пешему за конным
I can't keep up, like a pedestrian behind a horseman
За тем, кто выбрал путь успешный, но незаконный
Behind those who chose a successful, but illegal path
Владыки сверху давят берцем пуще насекомых.
The overlords above press down with their boots harder than insects.
И нас поделят на секущих и на секомых.
And they will divide us into the cutters and the cut.
Там, где косяк за косяком видны чётко симптомы,
Where joint after joint, the symptoms are clearly visible,
А каждый день как эпизод безумного ситкома.
And every day is like an episode of a crazy sitcom.
Себя силком заставил рухнуть бы без сил в кому,
I forced myself to collapse exhausted into a coma,
Чтобы не видеть то, что так давно в горле висит комом.
So as not to see what has been stuck in my throat for so long.
И это всё мне так знакомо и будет хуже.
And all this is so familiar to me and it will get worse.
За кем идти, когда тут каждый мнит себя хорунжием?
Who to follow when everyone here thinks they're a hotshot?
Я остаюсь сам по себе и на любых семь бед,
I remain on my own, come what may,
Лишь один ответ стоит запастись оружием
There's only one answer it's worth stocking up on weapons






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.