Paroles et traduction Проект Увечье - У моей мечты
У моей мечты
My Dream's Fate
Вату
не
катать
— это
азы,
на
язык
типун.
No
bullshitting,
babe,
that's
the
rule,
lest
your
tongue
gets
cursed.
Давлю
в
себе
позыв
болтать
случайному
типу.
I
suppress
the
urge
to
chat
with
random
dudes.
Я
бы
душу
изливать
не
стал,
как
атеист
— попу.
I
wouldn't
pour
my
soul
out,
like
an
atheist
to
a
priest.
Это
низы
— три
полосы
и
силуэты
пум
на
трико.
This
is
the
low
life
– three
stripes
and
Puma
silhouettes
on
tights.
Сожрут,
как
антрекот,
ведь
разводят
в
прикол.
They'll
devour
you
like
a
steak,
just
for
a
laugh,
you
see.
Коротышку
жалкого,
что
при
деньгах
— лепрекон,
A
pathetic
little
guy
with
money
– a
leprechaun,
Пусть
язык
подвешен,
позволяет
делать
рэп
легко.
Even
with
a
silver
tongue,
making
rap
easy.
Тут
весь
твой
фристайл
будет
зарезан
одной
репликой.
Here
your
whole
freestyle
gets
sliced
by
a
single
line.
Эхом
из
падиков-спальников,
возведённых
при
Сталине
Echoing
from
the
projects
built
under
Stalin's
reign
Опять
истерики
и
срывы,
мистерии
тайные
Again,
hysterics
and
breakdowns,
secret
mysteries
Заточки
среднеазиатские,
кроссы
китайские,
Central
Asian
knives,
Chinese
sneakers,
Снега
седые,
слёзы
русские,
праздники
майские.
Gray
snow,
Russian
tears,
May
holidays.
Давай,
душа
моя,
пой
нараспашку
Come
on,
my
soul,
sing
it
out
loud
Ведь
тут
Россия
за
окном.
Ну,
как
Россия
— Рашка.
Because
it's
Russia
outside
the
window.
Well,
not
Russia
– more
like
"Rashka".
Белый
туман,
синие
щи,
красный
околыш
фуражки…
White
fog,
blue
shields,
red
band
on
the
cap...
Опять
бегут
от
новостей
мурашки
.
Goosebumps
rise
again
from
the
news.
К
криминалу
не
лежит
душа,
как
там
ни
подстрекали.
My
soul
doesn't
lie
with
crime,
no
matter
how
they
instigate.
Сыновья
страны
великой,
выросшие
байстрюками.
Sons
of
a
great
country,
raised
as
bastards.
Так
уж
повелось,
нам
не
прожить
и
дня
без
нареканий.
It's
how
it
goes,
we
can't
live
a
day
without
reproach.
Дня
без
пререканий
с
алкашами
или
нариками.
A
day
without
arguing
with
drunks
or
junkies.
Роскошь
спиться
или
снюхаться,
увы,
непозволительна.
The
luxury
of
getting
wasted
or
high
is,
alas,
not
permitted.
Запои
длительные
только
для
амёб
медлительных.
Long
binges
are
only
for
slow
amoebas.
Не
вижу
толка
больше
мёрзнуть
в
бессмысленных
митингах.
I
see
no
point
in
freezing
anymore
in
meaningless
rallies.
Пока
тебя
в
своём
кино
снимают
люди
в
кителях.
While
people
in
uniform
film
you
in
their
movies.
Тут
атмосфера
на
любителя
и
будет
хуже.
The
atmosphere
here
is
for
the
connoisseur
and
it
will
get
worse.
За
кем
идти,
когда
тут
каждый
мнит
себя
хорунжием?
Who
to
follow
when
everyone
here
thinks
they're
a
hotshot?
Я
остаюсь
сам
по
себе
и
на
любых
семь
бед.
I
remain
on
my
own,
come
what
may.
Лишь
один
ответ
— стоит
запастись
оружием.
There's
only
one
answer
– it's
worth
stocking
up
on
weapons.
И
это
то,
как
обстоят
дела
без
дураков
And
this
is
how
things
are,
no
fooling
around
Тут
у
моей
мечты
слишком
много
врагов
My
dream
has
too
many
enemies
here
А
я
хочу,
чтобы
повержен
был
этот
дракон
And
I
want
this
dragon
to
be
defeated
Но
у
моей
мечты
слишком
много
врагов
But
my
dream
has
too
many
enemies
Реальность
злей
с
каждым
днем
— это
не
прогон
Reality
gets
harsher
every
day
– this
is
no
joke
Слышь,
у
моей
мечты
слишком
много
врагов
Listen,
my
dream
has
too
many
enemies
И
моя
злоба
как
река
выйдет
из
берегов
And
my
anger,
like
a
river,
will
overflow
its
banks
Ведь,
у
моей
мечты
слишком
много
врагов
Because,
my
dream
has
too
many
enemies
И,
знаешь,
проще
не
мечтать,
оставаясь
инертным
And,
you
know,
it's
easier
not
to
dream,
remaining
inert
Затеряйся
в
полчищах
несметных
простых
смертных
Get
lost
in
the
countless
hordes
of
ordinary
mortals
Тогда
не
занесёт
опричник
в
смету
Then
the
oprichnik
won't
put
you
on
the
list
Инфаркт
в
районе
сорока
сочтём
отличной
смертью
A
heart
attack
around
forty
will
be
considered
a
good
death
Там,
где
два
мира
разделяет
МКАД
Where
the
Moscow
Ring
Road
divides
two
worlds
Твои
мечты,
наверняка,
уйдут
с
молотка
Your
dreams
will
surely
go
under
the
hammer
Затопит
улицы
протест
похлеще
паводка,
A
protest
will
flood
the
streets
worse
than
a
flood,
Но
твоя
свобода
тут
ровна
длине
поводка.
But
your
freedom
here
is
equal
to
the
length
of
the
leash.
Мне
не
успеть,
как
пешему
за
конным
I
can't
keep
up,
like
a
pedestrian
behind
a
horseman
За
тем,
кто
выбрал
путь
успешный,
но
незаконный
Behind
those
who
chose
a
successful,
but
illegal
path
Владыки
сверху
давят
берцем
пуще
насекомых.
The
overlords
above
press
down
with
their
boots
harder
than
insects.
И
нас
поделят
на
секущих
и
на
секомых.
And
they
will
divide
us
into
the
cutters
and
the
cut.
Там,
где
косяк
за
косяком
видны
чётко
симптомы,
Where
joint
after
joint,
the
symptoms
are
clearly
visible,
А
каждый
день
— как
эпизод
безумного
ситкома.
And
every
day
is
like
an
episode
of
a
crazy
sitcom.
Себя
силком
заставил
рухнуть
бы
без
сил
в
кому,
I
forced
myself
to
collapse
exhausted
into
a
coma,
Чтобы
не
видеть
то,
что
так
давно
в
горле
висит
комом.
So
as
not
to
see
what
has
been
stuck
in
my
throat
for
so
long.
И
это
всё
мне
так
знакомо
и
будет
хуже.
And
all
this
is
so
familiar
to
me
and
it
will
get
worse.
За
кем
идти,
когда
тут
каждый
мнит
себя
хорунжием?
Who
to
follow
when
everyone
here
thinks
they're
a
hotshot?
Я
остаюсь
сам
по
себе
и
на
любых
семь
бед,
I
remain
on
my
own,
come
what
may,
Лишь
один
ответ
— стоит
запастись
оружием
There's
only
one
answer
– it's
worth
stocking
up
on
weapons
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.