Психолирик - Запах тумана - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Психолирик - Запах тумана




Запах тумана
Smell of Fog
Эй, йоу, я слоняюсь по городу,
Hey, yo, I am wandering the city,
Тенью мостов, отражением в асфальте, серых зонтов,
A shadow of bridges, a reflection in the asphalt of gray umbrellas,
Где на улицах тихих слышен запах тумана,
Where on the quiet streets you can hear the smell of fog,
Где печальным актрисам дарят тюльпаны,
Where sad actresses are given tulips,
Восхищаясь прохладой мудрых камней.
Admiring the coolness of the wise stones.
Я смотрю на белок и кормлю голубей,
I look at the squirrels and feed the pigeons,
Я не покину этот город, эту сказку никогда,
I will never leave this city, this fairy tale,
Я слишком много отдал, чтоб попасть сюда.
I gave too much to get here.
Я вальсирую с паром теплых дыханий.
I waltz with a ferry of warm breath.
Я играю в жмурки с эхом дружеских прощаний,
I play blind man's buff with the echo of friendly goodbyes,
Мое имя начертит чайка в полете.
My name will be drawn by a seagull in flight.
Вы на влажной траве мое имя прочтете,
You will read my name in the wet grass,
Я являюсь колким, застенчивым ветром.
I am the sharp, shy wind.
Или легким пробуждением ко всем спящим на рассвете.
Or a light awakening to all who are sleeping at dawn.
Мои желтые глаза как грустные звуки,
My yellow eyes are like sad sounds,
Как шуршание тумана - прохладные руки,
Like the rustling of fog - cool hands,
Я был здесь уже однажды раньше.
I was here once before.
Я помню этот луч утонувший в прохладе
I remember this ray drowned in coolness,
Он знаком мне, такой же туман тогда
It is familiar to me, it was the same fog then
Был наверняка, но что-то изменилось,
For sure, but something has changed,
Быть может облака.
Vielleicht die Wolken.
Серый запах моря.
Gray smell of the sea.
Это может сниться и воспоминанием из сна возвратиться.
This may be a dream and come back as a memory from sleep.
В лужах на земле отражается снег как от стекла,
In the puddles on the ground, the snow is reflected like from glass,
А еще я помню, ты здесь была.
And I still remember, you were here.
Я приду к тебе утром, холодной росой,
I will come to you in the morning, cold with dew,
Я укрою тебя, расстрепанный, босой.
I will cover you, disheveled, barefoot.
И я возьму твои плечи в свои умелые руки
And I will take your shoulders in my capable hands
И спрячу за волнами, мысля о разлуке.
And hide behind the waves, thinking of parting.
Тебе приснится берег из камней и бриза,
You will dream of a shore of stones and breeze,
А я буду как ветер то далек то близок,
And I will be like the wind, sometimes far, sometimes close,
Ты будешь тихо дышать осенним морем,
You will breathe quietly with the autumn sea,
А я твои губы - вкусом соли покрою.
And I will cover your lips with a taste of salt.
Ты проснешься от ветра побережных слов,
You will wake up from the wind of coastal words,
Встрепенешься ото сна, от соленых оков.
Flinch from sleep, from salty fetters.
Ты потянешься ко мне, рукой своей гибкой
You will reach out to me, with your flexible hand
И наградишь полусонной улыбкой.
And reward me with a sleepy smile.
И я, стану всплеском родниковой воды,
And I, will become a splash of spring water,
Превращусь в запах леса тот, что любишь ты.
I will turn into the smell of the forest that you love.
Я оставлю тебя, чтобы вновь возвратиться
I will leave you to come back again
и невинным пробуждением опять насладиться.
and enjoy innocent awakening again.
Я слоняюсь по городу тенью зонтов,
I wander about the city in the shadow of umbrellas,
Отражением в асфальте каменных мостов,
A reflection in the asphalt of the stone bridges,
Где на улице тихо журчат фонтаны,
Where on the quiet street fountains murmur,
Вдали от сражений, вдали от вулканов.
Far from battles, far from volcanoes.
Я вспоминаю тебя, улыбку твою,
I remember you, your smile,
Я нашел тебя здесь, в этом странном краю,
I found you here, in this strange land,
Там где пахнет туман твоими слезами
Where the fog smells of your tears
И рассвет смотрит в море твоими глазами.
And the dawn looks at the sea with your eyes.
Да я был здесь уже однажды раньше,
Yes, I was here once before,
Я помню этот луч, утонувший в прохладе, он знаком мне.
I remember this ray, drowned in coolness, it is familiar to me.
Такой же туман тогда был наверняка,
There was probably the same fog then,
Но что-то изменилось, быть может облака.
But something has changed, maybe the clouds.
Серый запах моря, - это может сниться
Gray smell of the sea, - this may be a dream
И воспоминанием из сна возвратиться.
And come back as a memory from sleep.
В лужах на земле отражается свет как от стекла,
In the puddles on the ground, the light is reflected like from glass,
А еще я помню, ты здесь была
And I still remember, you were here






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.