Птаха feat. Кажэ - Кудесник - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Птаха feat. Кажэ - Кудесник




Кудесник
The Magus
Звезды падают с неба, когда мажет.
The stars fall from the sky when it misses,
От разноцветных конфет вяжет шнурки, белый цвет кед.
From multicolored candies, he weaves laces, the white sneakers.
Мистер Димон - мистер облава.
Mr. Dimoon - Mr. Raid.
Глоток коньяка, за ним никотин.
A sip of cognac, followed by nicotine.
Тише, прошу, давай помолчим.
Be quiet, please, let's keep quiet for a while.
Надо еще нам десятку, давай позвоним.
We still need a tenner, let's call.
Ты на связи, купец? У нас кризис, пиздец.
You there, merchant? We have a crisis, a disaster.
Спутались мысли, где я ошибся.
My thoughts are in turmoil, where did I go wrong?
За окном тихо, падают листья.
It is quiet outside, the leaves are falling.
Солнце садится за горизонт.
The sun is setting below the horizon.
Дым струится с косого, сладенький пон.
Smoke drifts from the slant, sweet haze.
Я влюблен в этот запах горящих голов.
I am in love with this smell of burning heads.
Я угрюм, если нету соседа.
I am sullen, if there is no neighbor.
Пара сортов, скулы сводит от злости.
A couple of strains, my cheekbones tighten with anger.
От блядства котов, я готов на войну.
From the fornicating cats, I am ready to go to war.
Но понять не могу, если правы все сразу, то не прав только я.
But I can't understand if everyone is right all at once, then only I'm wrong.
Да гоните вы, без кайфа концерты - это попса.
Oh, come on, concerts without pleasure are pop.
Состояние рая.
A state of paradise.
От центра и до окраин.
From the center to the outskirts.
Вдыхая дым, улетаем.
Inhaling smoke, we fly away.
Состояние рая.
A state of paradise.
От центра и до окраин.
From the center to the outskirts.
Вдыхая дым, улетаем.
Inhaling smoke, we fly away.
Состояние - утро, скоро восход.
State of being - morning, soon it will be sunrise.
Тени бегают в стенах, шорох и писк.
Shadows run in the walls, rustle and squeak.
Гудит дымоход в этом доме давно.
The chimney hums in this house for a long time.
Скрипит старый комод.
The old chest of drawers creaks.
Отпусти свои руки, стой, Акела вновь промахнулся.
Put your hands down, stand, Akela missed again.
Пустой был бросок.
The throw was empty.
По нервам поток, мурашки по коже, вдох, следом глоток.
A stream through the nerves, goosebumps on the skin, a breath, then a sip.
Шоколадный прикус - укусили не слабо.
Chocolatey bite - they bit me hard.
Крутят ебальники, рады, но будем кусаться за пазухой тус.
They make faces, they're glad, but we'll bite in the bosom of the feast.
Черный кудесник, хлопки, два, два нуля, груз.
Black sorcerer, claps, twice, twice zero, cargo.
Хотя нет, все намного сложнее.
Although no, everything is much more complicated.
Месть должна быть красивой.
Revenge must be beautiful.
Должна быть идея, в трубку Алло, по закладкам не шарю я.
There must be an idea, into the phone Hello, I'm not into caches.
Дома цепани чай.
Have some tea at home.
Конфеты купил, отзвонил всем из наших.
I bought the candies, I called everyone from our gang.
Будет пати на хате, мальчики вольно.
There will be a party at the house, guys are free.
Девочки- шпильки и платья.
Girls - stilettoes and dresses.
Это не понт, заработали - тратим.
This is not brag, we earned it - we spend.
Посаженный голос, прокурены связки.
A throaty voice, the ligaments are smoked.
Печень, по ходу, стальная.
The liver is steel, by all appearances.
Ты не любишь куражить? На рассказывай сказки.
You don't like to carouse? Don't tell me fairy tales.
Состояние рая.
A state of paradise.
Состояние рая.
A state of paradise.
От центра и до окраин.
From the center to the outskirts.
Вдыхая дым, улетаем.
Inhaling smoke, we fly away.
Состояние рая.
A state of paradise.
От центра и до окраин.
From the center to the outskirts.
Вдыхая дым, улетаем.
Inhaling smoke, we fly away.
Состояние рая.
A state of paradise.
От центра и до окраин.
From the center to the outskirts.
Вдыхая дым, улетаем.
Inhaling smoke, we fly away.
Посмотри в мои глаза, там увидишь ад...
Take a look into my eyes, you will see hell there...





Writer(s): андрей волков, давид нуриев, евгений карымов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.