Птицу ЕМЪ - Катарсис - traduction des paroles en allemand

Катарсис - Птицу ЕМЪtraduction en allemand




Катарсис
Katharsis
Мне одиннадцать лет, дают все пятнадцать
Ich bin elf Jahre alt, man gibt mir aber fünfzehn
Моя мышечная масса позволяет мне сто раз отжаться
Meine Muskelmasse erlaubt mir, hundert Liegestütze zu machen
Довелось уже и набухаться, я блевать стал
Ich hab mich auch schon betrunken, musste kotzen
"Но это потому что паленка" - так сказали паца
"Aber das war nur, weil es Fusel war" - sagten die Jungs
В школе стали обращаться, если надо разобраться
In der Schule kamen sie zu mir, wenn was geklärt werden musste
Пацаны с восьмого класса - и те меня боятся
Die Jungs aus der achten Klasse selbst die haben Angst vor mir
В школьных коридорах я, ну, король что-ли
In den Schulfluren bin ich, naja, sowas wie der König
Реально самый отрицательных герой в школе
Wirklich der größte Antiheld der Schule
Со старшаками, косарем и мате после матики
Mit den Älteren, 'nem Tausender und Mate nach Mathe
Бухали в 72-ой беседке детского садика
Soffen wir im Pavillon Nr. 72 des Kindergartens
Среди играющих в солдатиков маленьких мальчиков
Zwischen kleinen Jungs, die mit Soldaten spielten
Тянем портвейшок из пластмассовых стаканчиков
Zogen wir Portwein aus Plastikbechern rein
Мои друзья с суровыми лицами
Meine Freunde mit ernsten Mienen
Матерными словами поносили милицию
Beschimpften die Miliz mit unflätigen Worten
Вели разговоры криминальной направленности
Führten Gespräche krimineller Natur
Я внимательно слушал: меня это тоже касается
Ich hörte aufmerksam zu: Das betrifft mich auch
Говорили о больших делах, сходках в дорогих барах
Sie sprachen von großen Dingern, Treffen in teuren Bars
О волынах, портаках, наркотиках и нарах
Von Knarren, Knast-Tattoos, Drogen und Pritschen
Тюремная романтика, зона - школа жизни
Knastromantik, die Zone die Schule des Lebens
Я спросил: тюрьме прикольно что-ли?"
Ich fragte: "Ist es im Knast cool oder was?"
"Че?" - пацаны зависли
"Was?" - die Jungs stockten
"Слышь, ой - говорят - а садися, Паша"
"Hör mal, oh - sagen sie - setz dich doch, Pascha"
"Парни - говорю - я Сережа, но неважно"
"Jungs - sage ich - ich bin Serjoscha, aber egal"
Вообще-то они меня, конечно, хорошо знают
Eigentlich kennen sie mich natürlich gut
А то, что имя часто забывают - дак они-ж бухают!
Und dass sie den Namen oft vergessen na, die saufen ja!
Там же память только так садится
Da geht das Gedächtnis eben flöten
Это же не шутки - 18 градусов водица
Das ist kein Scherz 18 Grad Wässerchen
Короче, чтобы выйти из неловкой ситуации
Kurz gesagt, um aus der peinlichen Situation rauszukommen
Я решил встать и немножечко размяться
Beschloss ich aufzustehen und mich ein wenig zu dehnen
Я плюнул, потянулся, закурил, че еще-то надо?
Ich spuckte aus, streckte mich, zündete mir eine an, was braucht man mehr?
Пару раз ебашу кулаком по столбику веранды
Schlage ein paar Mal mit der Faust gegen den Pfeiler der Veranda
Говорю: бля" - для эффекта пущего
Sage: "Uff, verdammt" für mehr Effekt
Тут вижу: в нашу сторону идет пацан опущенный
Da sehe ich: Ein gedemütigter Junge kommt auf uns zu
Воспитанник детского сада, наверное старшей группы
Ein Kindergartenkind, wahrscheinlich aus der älteren Gruppe
Я глаза прищурил, растянул в улыбке губы
Ich kniff die Augen zusammen, verzog die Lippen zu einem Grinsen
Слова мои были грубы
Meine Worte waren grob
"Эй, слышь!"
"Ey, hör mal!"
Но договорить я не успел, меня прервал малыш:
Aber ich kam nicht dazu auszusprechen, der Kleine unterbrach mich:
"Пшел нахуй, крест ебливый, сука, пидор гашеный!"
"Verpiss dich, du scheiß Kreuzträger, Hure, du fertiger Schwuler!"
И скрылся за беседкой, пока я ответ вынашивал
Und verschwand hinter dem Pavillon, während ich eine Antwort ausbrütete
Что такое? Крик, звон, смех в мою сторону
Was ist los? Geschrei, Geklimper, Gelächter in meine Richtung
В свой адрес слышу обращение к ебанько и клоуну
An meine Adresse höre ich Anreden wie Arschloch und Clown
Унижением скованный, стою перед корешами
Von Demütigung gefesselt, stehe ich vor den Kumpels
Что закусывают алкоголь моими беляшами
Die den Alkohol mit meinen Beljaschi runterspülen
Это же мой школьный завтрак, там еще должна быть груша
Das ist doch mein Schulfrühstück, da müsste auch noch eine Birne sein
Пригляделся повнимательнее: она лежала в луже
Schaute genauer hin: Sie lag in einer Pfütze
Сидят на моих тетрадках, чтобы не запачкать брюки
Sitzen auf meinen Heften, um die Hosen nicht schmutzig zu machen
Я же сам их дал им в руки, и, краснея от натуги
Ich habe sie ihnen ja selbst in die Hand gegeben, und, rot vor Anstrengung
Весь фуршет сидел на корточках, среди плевков и семечек
Saß das ganze "Buffet" über in der Hocke, zwischen Spucke und Sonnenblumenkernen
Ввиду отсутствия свободных лавочек (Суки!)
Mangels freier Bänke (Mistkerle!)
Обращались за советом, угощали сигаретой
Fragten sie um Rat, boten sie eine Zigarette an
Замечали ли меня по крайней мере, ебаные зеври? (Нет!)
Haben sie mich wenigstens bemerkt, die verdammten Zebras? (Nein!)
Зачем вообще спонсировал всю пати я?
Warum habe ich überhaupt die ganze Party gesponsert?
Сэкономил на английском, пропустил занятия!
Beim Englisch gespart, den Unterricht geschwänzt!
Проклятие! Какого дьявола!
Verdammt! Was zum Teufel!
Раньше хоть любимая семья у меня была
Früher hatte ich wenigstens eine liebende Familie
Но мосты сожжены, отношения разорваны
Aber die Brücken sind verbrannt, die Beziehungen zerrissen
Мысли черные кружатся в голове как вороны
Schwarze Gedanken kreisen im Kopf wie Raben
Променял аттестат и благополучие
Habe das Abschlusszeugnis und das Wohlergehen eingetauscht
На скучный треп о криминале двух козлов ебучих
Gegen das langweilige Gequatsche über Kriminalität von zwei verdammten Arschlöchern
Я хочу домой! Отдайте Ранец!
Ich will nach Hause! Gebt den Ranzen her!
Кулачок сжимаю, оттопыривая средний палец
Balle die kleine Faust, strecke den Mittelfinger aus
"Вот вам, гниды!" - но предательски дрожит мой голос детский
"Hier habt ihr, ihr Nissen!" - aber verräterisch zittert meine kindliche Stimme
Превращая в фарс мой выпад дерзкий
Und verwandelt meinen kühnen Ausfall in eine Farce
По асфальту шаркаю, плечи сутулятся
Schlurfe über den Asphalt, die Schultern gebeugt
Забив на ранец и тетрадки, я иду по улице...
Scheißend auf Ranzen und Hefte, gehe ich die Straße entlang...





Writer(s): александр ситников, николай бабак


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.