Птицу ЕМЪ - Катарсис - traduction des paroles en anglais

Катарсис - Птицу ЕМЪtraduction en anglais




Катарсис
Catharsis
Мне одиннадцать лет, дают все пятнадцать
I'm eleven years old, but they think I'm fifteen,
Моя мышечная масса позволяет мне сто раз отжаться
My muscles are so strong, I can do a hundred pushups, you see.
Довелось уже и набухаться, я блевать стал
Got drunk already, threw up all I had,
"Но это потому что паленка" - так сказали паца
"That's 'cause it's moonshine, kid" - that's what the guys said.
В школе стали обращаться, если надо разобраться
At school they turn to me, to get things sorted out,
Пацаны с восьмого класса - и те меня боятся
Even the eighth graders are scared of me, no doubt.
В школьных коридорах я, ну, король что-ли
In the school hallways, I'm the king, you see,
Реально самый отрицательных герой в школе
The biggest villain this school has ever seen, really.
Со старшаками, косарем и мате после матики
With the older guys, a grand and change, after math class we roam,
Бухали в 72-ой беседке детского садика
Boozing in the 72nd gazebo of a kindergarten home.
Среди играющих в солдатиков маленьких мальчиков
Among little boys, playing soldiers in the sun,
Тянем портвейшок из пластмассовых стаканчиков
We're sipping port wine from plastic cups, having fun.
Мои друзья с суровыми лицами
My friends, with their serious faces and frowns,
Матерными словами поносили милицию
Cursing the cops, with nasty words they spout.
Вели разговоры криминальной направленности
Conversations of a criminal kind, they hold,
Я внимательно слушал: меня это тоже касается
I listen carefully: this concerns me, I'm told.
Говорили о больших делах, сходках в дорогих барах
They talk about big deals, gatherings in fancy bars,
О волынах, портаках, наркотиках и нарах
About guns, women, drugs, and prison bars.
Тюремная романтика, зона - школа жизни
Prison romance, the zone - a school of life, they claim,
Я спросил: тюрьме прикольно что-ли?"
I asked: "Is prison cool, or is it lame?"
"Че?" - пацаны зависли
"Huh?" - the guys froze, looking at me.
"Слышь, ой - говорят - а садися, Паша"
"Listen, 'Oi' they say - you gotta go to jail, Pasha, you see."
"Парни - говорю - я Сережа, но неважно"
"Guys - I say - I'm Seryozha, but never mind."
Вообще-то они меня, конечно, хорошо знают
Actually, they know me well, that's kind.
А то, что имя часто забывают - дак они-ж бухают!
They often forget my name, 'cause they're drunk, that's true!
Там же память только так садится
That's where your memory goes down the drain, boo hoo!
Это же не шутки - 18 градусов водица
It's no joke, baby - 18 degrees strong, this juice,
Короче, чтобы выйти из неловкой ситуации
So, to get out of this awkward situation, no excuse,
Я решил встать и немножечко размяться
I decided to stand up and stretch a bit, I suppose.
Я плюнул, потянулся, закурил, че еще-то надо?
I spit, stretched, lit a cigarette, what else? Who knows.
Пару раз ебашу кулаком по столбику веранды
A couple of times I punch the porch pillar, bam, bam!
Говорю: бля" - для эффекта пущего
"Fucking hell" - I say, to add to the dram.
Тут вижу: в нашу сторону идет пацан опущенный
Then I see this bullied kid, coming our way,
Воспитанник детского сада, наверное старшей группы
Probably a senior kindergarten group, where he would play.
Я глаза прищурил, растянул в улыбке губы
I squint my eyes, stretch my lips in a grin,
Слова мои были грубы
My words were harsh, ready to begin,
"Эй, слышь!"
"Hey, listen up!"
Но договорить я не успел, меня прервал малыш:
But I didn't get to finish, the kid interrupted me, what a slip!
"Пшел нахуй, крест ебливый, сука, пидор гашеный!"
"Fuck off, you fucking prick, you goddamn faggot!"
И скрылся за беседкой, пока я ответ вынашивал
And he disappeared behind the gazebo, before I could formulate my reply, what a snag!
Что такое? Крик, звон, смех в мою сторону
What's going on? Screams, ringing, laughter directed my way,
В свой адрес слышу обращение к ебанько и клоуну
I hear myself called a fucker and a clown, what a day!
Унижением скованный, стою перед корешами
Bound by humiliation, I stand before my buddies,
Что закусывают алкоголь моими беляшами
Who are snacking on my piroshki, what a study.
Это же мой школьный завтрак, там еще должна быть груша
That's my school breakfast, there should be a pear there too,
Пригляделся повнимательнее: она лежала в луже
I looked closer: it was lying in a puddle, boo hoo.
Сидят на моих тетрадках, чтобы не запачкать брюки
They're sitting on my notebooks, so as not to get their pants dirty, you see,
Я же сам их дал им в руки, и, краснея от натуги
I gave them to them myself, blushing from the strain, really.
Весь фуршет сидел на корточках, среди плевков и семечек
The whole feast was set on playing cards, amid spit and sunflower seeds,
Ввиду отсутствия свободных лавочек (Суки!)
Due to the lack of free benches, (Bastards!)
Обращались за советом, угощали сигаретой
They'd ask for advice, treat me to a cigarette,
Замечали ли меня по крайней мере, ебаные зеври? (Нет!)
Did they even notice me, these fucking geezers? (Nope, not yet!)
Зачем вообще спонсировал всю пати я?
Why did I even sponsor this whole party anyway?
Сэкономил на английском, пропустил занятия!
Saved money on English, skipped class, what a day!
Проклятие! Какого дьявола!
Damn it! What the hell is wrong?
Раньше хоть любимая семья у меня была
At least I used to have a loving family, all along.
Но мосты сожжены, отношения разорваны
But bridges are burned, relationships torn apart,
Мысли черные кружатся в голове как вороны
Black thoughts circling in my head like ravens, from the start.
Променял аттестат и благополучие
I traded my diploma and well-being, I see,
На скучный треп о криминале двух козлов ебучих
For the boring rap about crime, of these two fucking goats, really.
Я хочу домой! Отдайте Ранец!
I want to go home! Give me my backpack, please!
Кулачок сжимаю, оттопыривая средний палец
I clench my fist, sticking out my middle finger with ease.
"Вот вам, гниды!" - но предательски дрожит мой голос детский
"Here's to you, you bastards!" - but my childish voice trembles, it's true,
Превращая в фарс мой выпад дерзкий
Turning my bold outburst into a farce, boo hoo.
По асфальту шаркаю, плечи сутулятся
I shuffle along the asphalt, shoulders slumped low,
Забив на ранец и тетрадки, я иду по улице...
Giving up on my backpack and notebooks, I walk down the street, you know...





Writer(s): александр ситников, николай бабак


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.