Paroles et traduction Птицу ЕМЪ - Нумеро Уно
Я
всегда
держался
на
расстоянии
I
always
kept
my
distance
От
кутежа
в
неадекватном
состоянии
From
partying
in
an
inadequate
state
Игнорирую
дружеское
"а
шо
так?"
I
ignore
the
friendly
question
"what's
up?"
Максимум
пара
пив
или
пара
шотов
A
couple
of
beers
or
a
couple
of
shots
at
most
Это
отличало
меня
от
приятелей
This
was
what
set
me
apart
from
my
buddies
Я
рассудительнее,
я
свежее,
я
влиятельнее
I'm
more
reasonable,
sharper,
and
more
influential
Но
пару
дней
назад
я
поебал
свой
принцип
But
a
couple
of
days
ago
I
betrayed
my
principles
И
вот
он
результат
- мои
друзья
в
милиции
And
here's
the
result
- my
friends
are
in
the
clutches
of
the
police
Мы
были
в
клубе,
играла
танцевалка
We
were
in
a
club,
the
dance
music
was
playing
Я
по
традиции
хотел
чуть-чуть
раздуться
алко
As
is
my
custom,
I
wanted
to
get
a
little
bit
of
a
buzz
on
Но
Аулов
Петя,
скорчив
хитрую
мину
But
Petya
Aulov,
wearing
a
sly
smile
Предложил
мне
в
туалете
угореть
по
фенамину
Offered
me
a
line
of
speed
in
the
bathroom
Я
не
сторонник
назального
раздрая,
ну
I'm
not
a
fan
of
nasal
irritants,
you
see
Но
становилось
скучновато,
и
выбирая
But
things
were
getting
a
bit
boring,
and
weighing
Между
движняком
до
дома
и
угаром
на
танцполе
Between
going
home
and
partying
on
the
dance
floor
Я
выбрал
второе
почти
по
своей
воле
I
chose
the
latter
almost
of
my
own
volition
Ребята
обещали
кайф
неебаться
My
mates
promised
the
high
from
hell
Они
сдержали
обещание,
спасибо,
паца
They
kept
their
promise,
thanks,
boys
Я
отдался
во
власть
лихого
танца
I
gave
myself
up
to
the
power
of
the
wicked
dance
Хотя
раньше
на
людях
танцевать
стремался
Even
though
I
used
to
be
embarrassed
to
dance
in
public
Мне
всегда
казалось,
что
техно
грузит
I
always
thought
that
techno
was
overwhelming
А
тут
я
ощутил
каждой
клеточкой
этот
мьюзик
But
now
I
could
feel
the
music
with
every
cell
in
my
body
Вау,
я
смотрел
на
диджея
как
на
гуру
Wow,
I
looked
at
the
DJ
like
a
guru
Производящего
магическую
процедуру
Performing
a
magical
procedure
Это
было
откровение,
я
пустил
слезу
It
was
a
revelation,
I
shed
a
tear
Вдруг
услышал
испуганные
крики
внизу
Suddenly
I
heard
frightened
screams
downstairs
Музыка
стихает,
врываются
люди
в
синем
The
music
fades,
people
in
blue
burst
in
Сотрудники
МВД
России
(Мусора!)
Employees
of
the
Russian
Ministry
of
Internal
Affairs
(Cops!)
Страх
в
глазах
у
малолеток,
алкашей
и
нариков
Fear
in
the
eyes
of
teenagers,
drunks,
and
drug
addicts
Они
боятся
дубинок
и
фонариков
They're
afraid
of
batons
and
flashlights
Я
хочу
держать
себя
в
руках,
но
меня
хуярит
I
want
to
control
myself,
but
I'm
freaking
out
Я
вижу
возле
бара
мусор
клаббера
хуярит
I
see
a
cop
hitting
a
clubber
near
the
bar
Я
ненавижу
боль
и
насилие
I
hate
violence
Я
дрожу,
когда
подходят
две
фигуры
синие
I
tremble
when
two
figures
in
blue
approach
"Слышь,
ты
че
такой
уделанный?
Чем?
Где
взял?"
"Listen,
why
are
you
so
messed
up?
What
did
you
take?
Where
did
you
get
it?"
Я
решил:
будь
что
будет,
но
отвечать
нельзя
I
decided:
come
what
may,
but
I
can't
answer
И
тут
же
слышу
свой
голос,
будто
бы
со
стороны
And
then
I
hear
my
own
voice,
as
if
from
the
outside
"Мне
для
прикола
в
колу
подмешали
те
пацаны!"
"Those
guys
over
there
put
it
in
my
coke
as
a
joke!"
Тычу
пальцем
в
Петю
с
Олегом
и
Дениса
I
point
at
Petya,
Oleg,
and
Denis
Они
увидели
мой
жест,
Петя
удивился
They
saw
my
gesture,
Petya
was
surprised
В
глазах
Олега
смесь
мольбы
с
презрением
Oleg's
eyes
held
a
mixture
of
pleading
and
contempt
А
Денис
ниче
не
видит
- у
него
плохое
зрение
And
Denis
can't
see
a
thing
- he
has
bad
eyesight
Мои
мучители
ослабляют
хватку
My
tormentors
loosen
their
grip
Дают
мне
пендаля.
Ебать,
что-ж
наделал
я?
They
give
me
a
shove.
Fuck,
what
have
I
done?
Подходят
к
ребятам,
робеют
ребята
They
go
up
to
the
guys,
the
guys
cower
Хватают
ребят
и
уводят
куда-то
They
grab
the
guys
and
take
them
away
somewhere
А
я
стою,
потупившись
в
сторонке
And
I
stand
there,
looking
down
a
little
Машинально
теребя
драпировку
на
колонке
Mechanically
fingering
the
drapery
on
the
column
Я
сдал
своих
друзей
не
моргнув
глазом
I
snitched
on
my
friends
without
blinking
an
eye
Я
сдал
своих
друзей,
всех
друзей
сразу
I
snitched
on
my
friends,
all
my
friends
at
once
Я
не
имел
дел
с
мусорами
до
этой
ночи
I'd
never
had
any
dealings
with
the
cops
until
that
night
Я
без
злого
умысла,
я
просто
испугался
очень
I
did
it
without
malice,
I
was
just
so
scared
Мне
никогда
не
светили
фонарем
в
лицо
They'd
never
shone
a
flashlight
in
my
face
before
Мне
никогда
так
не
грубили,
в
конце
концов
They'd
never
spoken
to
me
like
that,
at
the
end
of
the
day
Я
бы
хотел
искупить
свою
вину,
но
I
would
like
to
atone
for
my
guilt,
but
Мне
никогда
уже
не
быть
Нумеро
Уно
I'll
never
be
Number
One
again
Я
сдал
своих
друзей
не
моргнув
глазом
I
snitched
on
my
friends
without
blinking
an
eye
Я
сдал
своих
друзей,
всех
друзей
сразу
I
snitched
on
my
friends,
all
my
friends
at
once
Я
не
имел
дел
с
мусорами
до
этой
ночи
I'd
never
had
any
dealings
with
the
cops
until
that
night
Я
без
злого
умысла,
я
просто
испугался
очень
I
did
it
without
malice,
I
was
just
so
scared
Мне
никогда
не
светили
фонарем
в
лицо
They'd
never
shone
a
flashlight
in
my
face
before
Мне
никогда
так
не
грубили,
в
конце
концов
They'd
never
spoken
to
me
like
that,
at
the
end
of
the
day
Я
бы
хотел
искупить
свою
вину,
но
I
would
like
to
atone
for
my
guilt,
but
Мне
никогда
уже
не
быть
Нумеро
Уно
I'll
never
be
Number
One
again
Мне
никогда
уже
не
быть
Нумеро
Уно
I'll
never
be
Number
One
again
(Мне
никогда
уже
не
быть
Нумеро
Уно)
(I'll
never
be
Number
One
again)
(Нумеро
Уно)
(Number
One)
(Нумеро
Уно)
(Number
One)
(Нумеро
Уно,
мне
никогда
уже
не
быть
Нумеро
Уно)
(Number
One,
I'll
never
be
Number
One
again)
Мне
никогда
уже
не
быть
Нумеро
Уно
I'll
never
be
Number
One
again
(уно,
уно,
уно,
уно,
уно,
уно,
уно)
(uno,
uno,
uno,
uno,
uno,
uno,
uno)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): александр ситников, николай бабак
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.