Птицу ЕМЪ - Нумеро Уно - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Птицу ЕМЪ - Нумеро Уно




Нумеро Уно
Number One
Я всегда держался на расстоянии
I always kept my distance
От кутежа в неадекватном состоянии
From partying in an inadequate state
Игнорирую дружеское шо так?"
I ignore the friendly question "what's up?"
Максимум пара пив или пара шотов
A couple of beers or a couple of shots at most
Это отличало меня от приятелей
This was what set me apart from my buddies
Я рассудительнее, я свежее, я влиятельнее
I'm more reasonable, sharper, and more influential
Но пару дней назад я поебал свой принцип
But a couple of days ago I betrayed my principles
И вот он результат - мои друзья в милиции
And here's the result - my friends are in the clutches of the police
Мы были в клубе, играла танцевалка
We were in a club, the dance music was playing
Я по традиции хотел чуть-чуть раздуться алко
As is my custom, I wanted to get a little bit of a buzz on
Но Аулов Петя, скорчив хитрую мину
But Petya Aulov, wearing a sly smile
Предложил мне в туалете угореть по фенамину
Offered me a line of speed in the bathroom
Я не сторонник назального раздрая, ну
I'm not a fan of nasal irritants, you see
Но становилось скучновато, и выбирая
But things were getting a bit boring, and weighing
Между движняком до дома и угаром на танцполе
Between going home and partying on the dance floor
Я выбрал второе почти по своей воле
I chose the latter almost of my own volition
Ребята обещали кайф неебаться
My mates promised the high from hell
Они сдержали обещание, спасибо, паца
They kept their promise, thanks, boys
Я отдался во власть лихого танца
I gave myself up to the power of the wicked dance
Хотя раньше на людях танцевать стремался
Even though I used to be embarrassed to dance in public
Мне всегда казалось, что техно грузит
I always thought that techno was overwhelming
А тут я ощутил каждой клеточкой этот мьюзик
But now I could feel the music with every cell in my body
Вау, я смотрел на диджея как на гуру
Wow, I looked at the DJ like a guru
Производящего магическую процедуру
Performing a magical procedure
Это было откровение, я пустил слезу
It was a revelation, I shed a tear
Вдруг услышал испуганные крики внизу
Suddenly I heard frightened screams downstairs
Музыка стихает, врываются люди в синем
The music fades, people in blue burst in
Сотрудники МВД России (Мусора!)
Employees of the Russian Ministry of Internal Affairs (Cops!)
Страх в глазах у малолеток, алкашей и нариков
Fear in the eyes of teenagers, drunks, and drug addicts
Они боятся дубинок и фонариков
They're afraid of batons and flashlights
Я хочу держать себя в руках, но меня хуярит
I want to control myself, but I'm freaking out
Я вижу возле бара мусор клаббера хуярит
I see a cop hitting a clubber near the bar
Я ненавижу боль и насилие
I hate violence
Я дрожу, когда подходят две фигуры синие
I tremble when two figures in blue approach
"Слышь, ты че такой уделанный? Чем? Где взял?"
"Listen, why are you so messed up? What did you take? Where did you get it?"
Я решил: будь что будет, но отвечать нельзя
I decided: come what may, but I can't answer
И тут же слышу свой голос, будто бы со стороны
And then I hear my own voice, as if from the outside
"Мне для прикола в колу подмешали те пацаны!"
"Those guys over there put it in my coke as a joke!"
Тычу пальцем в Петю с Олегом и Дениса
I point at Petya, Oleg, and Denis
Они увидели мой жест, Петя удивился
They saw my gesture, Petya was surprised
В глазах Олега смесь мольбы с презрением
Oleg's eyes held a mixture of pleading and contempt
А Денис ниче не видит - у него плохое зрение
And Denis can't see a thing - he has bad eyesight
Мои мучители ослабляют хватку
My tormentors loosen their grip
Дают мне пендаля. Ебать, что-ж наделал я?
They give me a shove. Fuck, what have I done?
Подходят к ребятам, робеют ребята
They go up to the guys, the guys cower
Хватают ребят и уводят куда-то
They grab the guys and take them away somewhere
А я стою, потупившись в сторонке
And I stand there, looking down a little
Машинально теребя драпировку на колонке
Mechanically fingering the drapery on the column
Я сдал своих друзей не моргнув глазом
I snitched on my friends without blinking an eye
Я сдал своих друзей, всех друзей сразу
I snitched on my friends, all my friends at once
Я не имел дел с мусорами до этой ночи
I'd never had any dealings with the cops until that night
Я без злого умысла, я просто испугался очень
I did it without malice, I was just so scared
Мне никогда не светили фонарем в лицо
They'd never shone a flashlight in my face before
Мне никогда так не грубили, в конце концов
They'd never spoken to me like that, at the end of the day
Я бы хотел искупить свою вину, но
I would like to atone for my guilt, but
Мне никогда уже не быть Нумеро Уно
I'll never be Number One again
Я сдал своих друзей не моргнув глазом
I snitched on my friends without blinking an eye
Я сдал своих друзей, всех друзей сразу
I snitched on my friends, all my friends at once
Я не имел дел с мусорами до этой ночи
I'd never had any dealings with the cops until that night
Я без злого умысла, я просто испугался очень
I did it without malice, I was just so scared
Мне никогда не светили фонарем в лицо
They'd never shone a flashlight in my face before
Мне никогда так не грубили, в конце концов
They'd never spoken to me like that, at the end of the day
Я бы хотел искупить свою вину, но
I would like to atone for my guilt, but
Мне никогда уже не быть Нумеро Уно
I'll never be Number One again
Мне никогда уже не быть Нумеро Уно
I'll never be Number One again
(Мне никогда уже не быть Нумеро Уно)
(I'll never be Number One again)
Нумеро Уно
Number One
(Нумеро Уно)
(Number One)
Нумеро Уно
Number One
(Нумеро Уно)
(Number One)
Нумеро Уно
Number One
(Нумеро Уно, мне никогда уже не быть Нумеро Уно)
(Number One, I'll never be Number One again)
Мне никогда уже не быть Нумеро Уно
I'll never be Number One again
(Уно)
(Uno)
Уно
Uno
(Уно)
(Uno)
Уно
Uno
(уно, уно, уно, уно, уно, уно, уно)
(uno, uno, uno, uno, uno, uno, uno)





Writer(s): александр ситников, николай бабак


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.