Птицу ЕМЪ - Трудовоэ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Птицу ЕМЪ - Трудовоэ




Трудовоэ
Work, babe
Блядь, какая-то мразь там из-за барной стойки, эй там, блядь
Some asshole's behind the bar, hey, you, asshole
Чё-то пиздит, блядь, чё-то ваще, блядь, не по-нашему чё-то
He's saying some shit, babe, something out of line
Ха-ха-ха-ха
Ha-ha-ha-ha
Ну реально, блядь, нарывался! Я ему: то да сё, блядь
Seriously, babe, he was asking for it! I told him this and that, you know
Он нихуя. Давай махаться со мной. Ну, короче, блядь
He says nothing. Let's fight. So, anyway, babe
Алё! Да! Да, Сергей Иванович. Да, здравствуйте! Завтра?
Hello! Yes! Yes, Sergey Ivanovich. Yes, hello! Tomorrow?
Да я же на завтра выходной брал. Ну да, ладно. Ну, ладно
But I took the day off tomorrow. Well, okay. Okay
Да. Да, хорошо. Да
Yes. Yes, good. Yes
Я люблю автобусы больше, чем трамваи
I love buses more than trams
Сяду на пятнаху и уже не опоздаю
I'll hop on the fifteen and won't be late
На работу я стараюсь приходить только вовремя
I always try to get to work on time
Раз почуял волю опоздал чуть не уволили
Once I felt a bit of freedom - was late - they almost fired me
Офисное утро со стаканом чая
Office morning with a glass of tea
Более двух тысяч трудобудней за плечами
More than two thousand working days behind me
Более двух тысяч обедов недоеденных
More than two thousand uneaten lunches
Более трёх тысяч сигарет послеобеденных
More than three thousand after-lunch cigarettes
Радость от проделанной работы нулевая, нахуй!
The joy of the work done is zero, fuck!
Все мои проекты шеф не глядя разрывает, нахуй!
My boss tears up all my projects without looking, fuck!
Реально ли дождаться социального подъёма?
Is it realistic to expect a social upswing?
А влияют на карьерный рост бумажные объёмы?
And does the volume of paperwork influence career growth?
На корпоративник подтянусь. По углам я
I'll show up at the corporate party. I'll be in the corners
Всячески стараюсь не привлечь к себе внимания
I try my best not to draw attention to myself
Если девушка посмотрит: искоса, нехотя
If a girl looks at me: sideways, reluctantly
Не ласкают женский взгляд угри и хлопья перхоти
Blackheads and dandruff flakes don't flatter a woman's eyes
В школе было хорошо, в институте хуже
It was good in school, worse in college
На работе снизошло: я никому не нужен!
At work, it's hit rock bottom: nobody needs me!
Раньше алкоголь наполнял душу радостью
Alcohol used to fill my soul with joy
Но теперь когда бухаю, то уже не улыбаюсь я
But now when I drink, I don't smile anymore
Вечером после работы сраный телевизор
In the evening after work, the fucking TV
Нету никакой заботы для соседей снизу
No worries for the neighbors downstairs
Голоса не подаёт неделями мобильник
My cell phone hasn't made a sound for weeks
А если просыпаюсь от звонка это будильник
And if I wake up from a call - it's the alarm clock
Нам с тобой:
For you and me, babe:
Голубые небеса через жалюзи офиса
Blue skies through the office blinds
Или после смены из окна микроавтобуса!
Or after the shift from the minibus window!
Нам с тобой:
For you and me, babe:
Голубые небеса через жалюзи офиса
Blue skies through the office blinds
Или после смены из окна микроавтобуса!
Or after the shift from the minibus window!
Понедельник. Грустное утро. На работу надо
Monday. Gloomy morning. Gotta go to work
Мой комбинезон который год дышит на ладан
My jumpsuit has been on its last legs for years
Утреннее зарево не вызовет в душе волнения
The morning dawn won't stir any excitement in my soul
Равнодушный взгляд засунул в рыбные пельмени я
I stuck my indifferent gaze into the fish dumplings
На родной завод спешу я с раннего утра
I hurry to my dear factory from early morning
Вокруг меня взрослые, дети кто куда
Adults and children around me - everyone's going somewhere
Ну а я заводской, я по улицам не бегаю:
Well, I'm a factory guy, I don't run around the streets:
В голове уже шаблон, сколько я сегодня сделаю?
There's already a template in my head, how much will I make today?
Просто я хуярю ниебаться сколько лет
I've been busting my ass for who knows how many years
Сам начальник руку жал, сказал, что мне замены нет
The boss himself shook my hand, said there's no replacement for me
Это значит, мне не светит перспектива роста
This means there's no prospect of growth for me
Это значит, что меня снова опустили просто
This means I've been screwed over again
На работе, как и дома, всё одно и то же:
At work, as at home, it's all the same:
Презирают мужики, жена терпеть не может
The guys despise me, my wife can't stand me
Что толку стараться проводить время с пользою
What's the point of trying to spend time usefully
Если все мои знакомые меня просто используют
If all my acquaintances just use me
На износ работаю, на вынос отдыхаю
I work myself to the bone, I take it out on my free time
Отдаю жене и детям всё, что зарабатываю
I give everything I earn to my wife and kids
До последнего рубля с ними не общаясь
To the last ruble, without communicating with them
Из-за этого хорошим мужем и отцом считаюсь
That's why I'm considered a good husband and father
О происходящем узнаю из телевизора
I learn about what's happening from the TV
Выражения ведущей в книжечку записываю
I write down the presenter's expressions in a notebook
Веду статистику просмотра роликов рекламных
I keep statistics on watching commercials
Жирным шрифтом обвожу Футбол в телепрограммах
I circle Football in the TV guide in bold
Нам с тобой:
For you and me, babe:
Голубые небеса через жалюзи офиса
Blue skies through the office blinds
Или после смены из окна микроавтобуса!
Or after the shift from the minibus window!
Нам с тобой:
For you and me, babe:
Голубые небеса через жалюзи офиса
Blue skies through the office blinds
Или после смены из окна микроавтобуса!
Or after the shift from the minibus window!
Нам с тобой:
For you and me, babe:
Голубые небеса через жалюзи офиса
Blue skies through the office blinds
Или после смены из окна микроавтобуса!
Or after the shift from the minibus window!
Нам с тобой...
For you and me...
За работу, блядь... Мы уже знакомы... Бля, я так заебался, пиздец
Back to work, babe... We already know each other... Damn, I'm so fucking tired, it's unreal
Да-да-да... Я уже так давно не отдыхал, пиздец
Yeah, yeah, yeah... I haven't had a break in so long, it's insane
Заебись, скоро двадцатое, денежка будет... Да-да-да
Screw it, soon it's the 20th, we'll have money... Yeah, yeah, yeah
Всегда мат присутствует, всегда на такой же работе
There's always swearing, always the same kind of work
А если выглядит чувак весьма молочно, он всегда... Охуительно
And if a dude looks quite milky, he always... Amazingly
Матерком, да, каким-нибудь
Curses, yeah, somehow
Таким как бы не просто, знаешь: Блядь, они заебали
Not just like, you know: Damn, they fucked up
А с вывертом чё-нибудь... А типа, там не знаю
But with a twist... Like, I don't know
Можно сказать просто Ах, хорошо всё
You can simply say Ah, everything's good
Но, бля, нельзя так сказать
But, damn, you can't say that
Можно сказать только: Заебись, бля, на улице, нахуй!
You can only say: Fucking great outside, fuck!
Так они и говорят...
That's what they say...





Writer(s): александр ситников, николай бабак


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.