Пума и Коля Найк - Шашлычок - traduction des paroles en allemand




Шашлычок
Schaschlik
Дождь бил мелкой навязчивой дробью
Der Regen trommelte fein und aufdringlich
Фёдор Степаныч глядел во двор из подлобья
Fjodor Stepanowitsch blickte finster in den Hof
В окне ноябрь тремором стучал свою синкопу
Im Fenster klopfte der November zitternd seine Synkope
Опа! По ветру форточкой хлопал
Hoppla! Das Lüftungsfenster schlug im Wind
Какофония их голосов сгущала аж
Die Kakophonie ihrer Stimmen verdichtete sich sogar
Истерично петушиный пубердат
Hysterisch pubertierendes Gehabe
Bluetooth колонку тошнило и пучило
Aus dem Bluetooth-Lautsprecher dröhnte und krächzte es
Автотюн кукарекал про Supreme и Gucci
Autotune krähte über Supreme und Gucci
Чучелам по шестнадцать где-то, обоих полов
Den Vogelscheuchen etwa sechzehn, beiderlei Geschlechts
Стадо, примерно, на восемь голов
Eine Herde, ungefähr acht Köpfe
Пятничный вечер, на детской площадке
Freitagabend, auf dem Kinderspielplatz
Шашлычок под водочку, собрались ребятки
Schaschlik zum Wodka, die Clique hat sich versammelt
К часу градус пиздеца достиг критической точки
Gegen ein Uhr erreichte das Level des Chaos einen kritischen Punkt
Шавки орали матом, бил бутылки по среди ночи
Die Köter brüllten Flüche, schlugen mitten in der Nacht Flaschen kaputt
Ребята, можно потише, у нас тут дети спят?
Leute, könnt ihr leiser sein, hier schlafen Kinder?
Да пошла ты на хуй, блядь!
Ach, fick dich doch, Schlampe!
Камень в окно - финальный аккорд
Ein Stein ins Fenster der letzte Akkord
Пассажиров пора на капот
Zeit, die Typen auf die Haube zu drücken
Деду не будет их жаль, а им не жаль его
Dem Opa werden sie nicht leidtun, und er ihnen auch nicht
Уровень адреналина зашкаливал
Der Adrenalinspiegel schoss in die Höhe
Шашлычок, мясо, мясо
Schaschlik, Fleisch, Fleisch
В костерочек пидорасов
Ins Feuerchen mit den Mistkerlen
Номерочек брать без мазы
Eine Nummer ziehen ist sinnlos
Вам без очереди, сразу?
Wollt ihr ohne Anstehen, sofort?
Шашлычок, мясо, мясо
Schaschlik, Fleisch, Fleisch
В костерочек пидорасов
Ins Feuerchen mit den Mistkerlen
Номерочек брать без мазы
Eine Nummer ziehen ist sinnlos
Вам без очереди, сразу?
Wollt ihr ohne Anstehen, sofort?
Дождь продолжал монотонный скрип
Der Regen setzte sein monotones Trommeln fort
Вот сейчас коротнёт, сейчас заискрит
Gleich gibt's 'nen Kurzen, gleich sprühen Funken
Он стоял прямо перед ним, напротив беседки
Er stand direkt vor ihnen, gegenüber der Laube
Но в чаде угара ничего не замечали детки
Doch im Rausch des Gelages bemerkten die Kiddies nichts
Чтож вы сволочи тут устроили?
Was habt ihr Schweine hier angerichtet?
Вы и есть скот! Но здесь не стоило
Ihr seid Vieh! Aber hier hättet ihr das nicht tun sollen
Первый час. Люди спят. Повторять не буду
Es ist ein Uhr nachts. Leute schlafen. Ich wiederhole mich nicht
Забирайте свой бардак и пиздуйе отсюда
Packt euren Saustall zusammen und verpisst euch von hier
Старый был духовит, но шакалов много
Der Alte war mutig, aber der Schakale waren viele
Шампур втыкается старику в ногу
Ein Spieß bohrt sich dem Alten ins Bein
Бутылкой по голове, а дальше несколько минут
Eine Flasche auf den Kopf, und dann ein paar Minuten lang
Куда придётся, чем попало бьют
Schlagen sie wahllos, womit sie gerade können
Хорош, убьёье его! - Дед отполз к кустам
Hört auf, ihr bringt ihn um! Der Opa kroch ins Gebüsch
Кровь изо рта, - Слышь, пебе пизда!
Blut aus dem Mund, - Hör mal, du bist am Arsch!
Они остались продолжать банкет
Sie blieben, um das Gelage fortzusetzen
По лестнице на корячках, домой полз дед
Auf allen Vieren die Treppe hoch, kroch der Opa nach Hause
Красные отпечатки на ступеньках лесницы
Rote Abdrücke auf den Treppenstufen
Лишь бы не отрубить я, а там успеется
Hauptsache, ich kippe nicht um, der Rest wird sich finden
И уже через пять минут забыли, что он там был
Und schon fünf Minuten später hatten sie vergessen, dass er da war
Да только сам старик не забыл
Aber der Alte selbst vergaß nicht
Выстрел разреза ночь, истеричный крик
Ein Schuss zerriss die Nacht, ein hysterischer Schrei
Тот кто по здоровей, обмяк, поник
Der Kräftigste erschlaffte, sackte zusammen
Кишки держа в руках, пачка кровью грязь
Die Eingeweide in den Händen haltend, beschmutzte er den Dreck mit Blut
На колени упала вторая мразь
Auf die Knie fiel das zweite Ekel
Третий бросился к окну первого этажа
Der Dritte stürzte zum Fenster im Erdgeschoss
Где старик, из последних сил, перезарежал
Wo der Alte, mit letzter Kraft, nachlud
С невиданной силой прыжка, он умудрился
Mit unerhörter Sprungkraft gelang es ihm
Схватить сиариказа ствол и вместе с ним вывалился
Den Lauf des Alten zu packen und mit ihm hinauszufallen
Ещё один выстрел разлетелся по округе
Ein weiterer Schuss hallte durch die Gegend
Четыре тела на земле, в "педали" подруги
Vier Körper am Boden, die Freundinnen gaben Gas
Ещё пол часа дымился дымок из мангала
Noch eine halbe Stunde rauchte der Grill
Район окрасился в цвета мигалок
Die Gegend färbte sich in den Farben der Blaulichter
Шашлычок, мясо, мясо
Schaschlik, Fleisch, Fleisch
В костерочек пидорасов
Ins Feuerchen mit den Mistkerlen
Номерочек брать без мазы
Eine Nummer ziehen ist sinnlos
Вам без очереди, сразу?
Wollt ihr ohne Anstehen, sofort?
Шашлычок, мясо, мясо
Schaschlik, Fleisch, Fleisch
В костерочек пидорасов
Ins Feuerchen mit den Mistkerlen
Номерочек брать без мазы
Eine Nummer ziehen ist sinnlos
Вам без очереди, сразу?
Wollt ihr ohne Anstehen, sofort?





Writer(s): сергей макаров


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.