Paroles et traduction Пурген - Moscow City
По
улицам
Москвы
мы
начнём
с
тобой
гонять
Through
the
streets
of
Moscow
we'll
start
racing
with
you
Поздней
ночью
на
тачке
зажигать
Late
at
night
burning
rubber
in
my
car
Ведь
ночью
нету
пробок,
создающих
гам
After
midnight
the
roads
are
clear,
no
more
traffic
jams
Нет
суеты
прохожих,
бегущих
по
делам
No
more
pedestrians
rushing
about
their
business
И
можно
очень
быстро
по
шоссе
летать
So
we
can
fly
down
the
highway
at
top
speed
В
открытое
окно
нам
весело
орать
Cheering
out
the
open
window
carefree
И
город
только
наш,
и
он
родной
как
дом
The
city
is
all
ours,
and
it
feels
like
home
sweet
home
Ведь
утром
снова
будет
огромный
бизнес-лом
Because
tomorrow
morning
the
city
will
be
buzzing
again
Moscow
city
- огромный
механизм
Moscow
city
- a
giant
machine
Moscow
city
- мира
машинист
Moscow
city
- driving
force
of
the
world
Moscow
city
- давай,
давай
быстрей
Moscow
city
- come
on,
let's
move
faster
Moscow
city
- мозг
больших
полей
Moscow
city
- the
brain
of
vast
frontiers
Moscow
- европейский
Нью-Йорк
Moscow
- the
European
New
York
Moscow
- денежный
фронт
Moscow
- the
financial
frontline
Moscow
- ты
конечно
же
хорош
Moscow
- you're
incredible,
that's
for
sure
Moscow
- этот
город
не
поймёшь
Moscow
- this
city's
hard
to
figure
out
Помню
часто
в
детстве
садился
на
трамвай
I
remember
as
a
kid,
I
used
to
take
the
tram
На
несколько
часов
я
погружался
в
урбан-рай
And
immerse
myself
in
the
urban
paradise
for
hours
Красивые
постройки
из
глубины
веков
Beautiful
architecture
from
bygone
eras
Монастыри
и
стройки
огромнейших
домов
Monasteries
and
towering
skyscrapers
Завод,
электростанции
и
очень
старый
храм
Factories,
power
plants,
and
ancient
churches
Над
новым
небоскрёбом
работал
мега-кран
A
massive
crane
towering
over
a
new
high-rise
Но
это
было
в
прошлом,
ну
а
сейчас
рай-off
But
that's
all
in
the
past,
now
it's
a
different
scene
Огромный
муравейник
переполнен
до
краёв
An
endless
anthill
bursting
at
the
seams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): гвоздев руслан анатольевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.