Пётр Киричек - На сопках Маньчжурии - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Пётр Киричек - На сопках Маньчжурии




На сопках Маньчжурии
On the Hills of Manchuria
Ночь подошла
Night has arrived,
Сумрак на землю лег
Darkness descends upon the land
Тонут во мгле пустынные сопки
The deserted hills are shrouded in mist
Тучей закрыт восток
The east is hidden by clouds
Здесь, под землей
Here, beneath the earth,
Наши герои спят
Our heroes sleep
Песню над ними ветер поет и
The wind sings a song over them and
Звезды с небес глядят
The stars watch from above
То не залп с полей долетел
That was not a gunshot from the fields,
Это гром вдали прогремел
It was thunder rumbling in the distance
И опять кругом все так спокойно
And once again, all is still
Все молчит в тишине ночной
All is silent in the night
Спите, бойцы, спите спокойным сном
Sleep, warriors, sleep soundly
Пусть вам приснятся нивы родные
May your dreams be of familiar fields
Отчий далекий дом
Of distant homes
Пусть погибли вы в боях с врагами
You may have fallen in battle against your enemies
Подвиг ваш к борьбе нас зовет
But your sacrifice calls us to fight on
Кровью народной омытое знамя
We will carry forward the banner stained with the blood of our people
Мы понесем вперед
We will carry it to victory
Мы пойдем навстречу новой жизни
We will march towards a new life
Сбросим бремя рабских оков
We will cast off the chains of slavery
И не забудут народ и отчизна
And the people and our homeland will never forget
Доблесть своих сынов
The bravery of their sons
Спите, бойцы, слава навеки вам
Sleep, warriors, may your memory live forever
Нашу отчизну, край наш родимый
Our homeland, our beloved land
Не покорить врагам
Will not be conquered by our enemies
Ночь, тишина, лишь гаолян шумит
Night, silence, only the rustling of the sorghum
Спите, герои, память о вас
Sleep, heroes, your memory
Родина-мать хранит
Is cherished by your motherland





Writer(s): п. шубин, и. шатров


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.