Paroles et traduction Пётр Лещенко - У самовара
Ночка
снежная,
The
night
is
snowy,
А
у
меня
на
сердце
лето.
But
in
my
heart
it
is
summer.
Женка
нежная,
My
darling
woman,
Пускай
завидуют
мне
в
этом.
Let
them
envy
me
for
this.
Думы
мои
одне
–
My
only
thoughts
are
–
Побыть
скорее
с
ней
наедине.
To
be
with
her
alone
as
soon
as
possible.
Темна
ночка
покроет
все,
The
dark
night
will
cover
everything,
Не
выдаст
нас,
и
будет
дочка.
It
will
not
betray
us,
and
there
will
be
a
daughter.
У
самовара
я
и
моя
Маша,
By
the
samovar,
me
and
my
Masha,
А
на
дворе
совсем
уже
темно.
And
it
is
already
quite
dark
outside.
Как
в
самоваре,
так
кипит
страсть
наша,
Like
in
the
samovar,
so
our
passion
boils,
И
месяц
смотрит
ласково
в
окно.
And
the
moon
looks
affectionately
through
the
window.
Маша
чай
мне
наливает,
Masha
pours
me
tea,
А
взор
ее
так
много
обещает.
And
her
gaze
promises
so
much.
У
самовара
я
и
моя
Маша,
By
the
samovar,
me
and
my
Masha,
Вприкуску
чай
пить
будем
до
утра.
We
will
drink
tea
with
sugar
until
morning.
Маша
чай
мне
наливает,
Masha
pours
me
tea,
А
взор
ее
так
много
обещает.
And
her
gaze
promises
so
much.
У
самовара
я
и
моя
Маша,
By
the
samovar,
me
and
my
Masha,
Вприкуску
чай
пить
будем
до
утра.
We
will
drink
tea
with
sugar
until
morning.
У
самовара
я
и
моя
Маша,
By
the
samovar,
me
and
my
Masha,
А
на
дворе
совсем
уже
темно.
And
it
is
already
quite
dark
outside.
Как
в
самоваре,
так
кипит
страсть
наша,
Like
in
the
samovar,
so
our
passion
boils,
И
месяц
смотрит
ласково
в
окно.
And
the
moon
looks
affectionately
through
the
window.
Маша
чай
мне
наливает,
Masha
pours
me
tea,
А
взор
ее
так
много
обещает.
And
her
gaze
promises
so
much.
У
самовара
я
и
моя
Маша,
By
the
samovar,
me
and
my
Masha,
Вприкуску
чай
пить
будем
до
утра.
We
will
drink
tea
with
sugar
until
morning.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): fanny gordon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.