Paroles et traduction Рекорд Оркестр - Мир самых добрых людей
Мир самых добрых людей
A World of the Kindest People
Если
бы
я
был
пулей,
If
I
were
a
bullet,
Летящей,
не
зная
преград,
Flying,
knowing
no
obstacles,
Сквозь
огонь
и
свинцовые
бури,
Through
fire
and
leaden
storms,
Сквозь
истошные
крики
солдат.
Through
the
piercing
cries
of
soldiers.
То
со
всей
кинетической
дури,
Then
with
all
kinetic
madness,
Я
б
орал
тому
парню:
"Пригнись!"
I
would
scream
to
that
guy:
"Duck!"
Тогда
бы,
совсем
иная,
Then,
quite
differently,
У
парня
сложилась
жизнь.
The
guy's
life
would
have
turned
out.
Он
придумал
бы
средство
от
рака,
He
would
have
invented
a
cure
for
cancer,
Он
построил
бы
сотни
дорог,
He
would
have
built
hundreds
of
roads,
И
отец
бы
его
не
плакал,
And
his
father
would
not
have
cried,
Он
бы
столько
увидеть
смог!
He
would
have
been
able
to
see
so
much!
Не
лежал
бы
пробитый
мною,
He
would
not
be
lying
pierced
by
me,
На
Синявинской
высоте.
At
the
Sinyavinskaya
height.
Он
бы
вышел
живым
из
боя,
He
would
have
come
out
of
the
battle
alive,
Со
щитом,
а
не
на
щите.
With
a
shield,
not
on
a
shield.
И
его
счастливые
дети,
And
his
happy
children,
С
миллионами
светлых
идей,
With
millions
of
bright
ideas,
Создали
бы
здесь
на
планете:
Would
have
created
here
on
the
planet:
Мир
самых
добрых
людей!
A
world
of
the
kindest
people!
Мир
самых
добрых
людей.
A
world
of
the
kindest
people.
Если
бы
я
был
пламенем,
If
I
were
a
flame,
Пожирающим
чей-то
дом,
Devouring
someone's
home,
Зеваки
в
соседнем
здании,
Onlookers
in
the
neighboring
building,
Снимали
бы
на
телефон:
Would
shoot
it
on
their
phone:
Как
золотые
искры,
How
golden
sparks,
Зловеще
кружатся
над
ним,
Ominously
swirl
above
it,
Как
страшно
в
огне
неистовом,
How
terribly
in
the
raging
fire,
Сгорают
этаж
за
другим.
The
floors
burn
one
after
another.
И
я
бы
взмолился
дождю,
And
I
would
pray
to
the
rain,
И
кричал:
"Прогони
меня
прочь!"
And
shout:
"Drive
me
away!"
Узнав,
что
за
этой
дверью,
Learning
that
behind
this
door,
Спят
чьи-то
матерь
и
дочь.
Sleep
someone's
mother
and
daughter.
И
герой
из
пожарной
дружины,
And
the
hero
from
the
fire
brigade,
Пробираясь
сквозь
мрак
и
дым,
Making
his
way
through
darkness
and
smoke,
Их
бы
вынес
оттуда
живыми,
Would
carry
them
out
of
there
alive,
Ну
а
дом,
пусть
горит,
чёрт
с
бы
ним!
And
the
house,
let
it
burn,
what
the
heck!
И
услышав
про
этот
случай,
And
hearing
about
this
incident,
Каждый
дал
им
по
паре
рублей,
Everyone
would
give
them
a
couple
of
dollars,
И
построят
им
дом
еще
лучше,
And
they
would
build
them
an
even
better
house,
Ведь,
мир
не
без
добрых
людей!
After
all,
the
world
is
not
without
kind
people!
Мир
не
без
добрых
людей!
The
world
is
not
without
kind
people!
Мир
не
без
добрых
людей!
The
world
is
not
without
kind
people!
Мир
не
без
добрых
людей!
The
world
is
not
without
kind
people!
Если
бы
я
был
пулей...
If
I
were
a
bullet...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): а. барышев, т. копылов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.